2023/10/06

列傳(2007/10/14)

2007/10/14 17:00
《菩提道次第師師相承傳》〈大堪布寂護的歷史 〉已經抄讀完畢。
在列傳(2007/10/02) 一文中提到,我於《師師相承傳》的目錄中沒有發現蓮花生的略傳或歷史,今天再仔細翻閱一遍,並且查對師承分列表,實在找不出蓮花生的蹤影。於是略過而繼續往下閱讀,來到第七頁第十一行:
親從聞學諸尊長者,如讚云:「恆親近尊重,謂寂靜金洲,覺賢吉祥智。多得成就者,尊又特具足,從龍猛展轉傳來最甚深,及廣大教授。」
關於寂靜金洲,覺賢吉祥智在消文(2006/06/15) 時,我先理解為四位大師,詳細資料返台再查,因為當時人在美國,諸多不便。回台後根據略論內容,我當時的理解認為是三人,而把四位大師塗銷打上網底。今天為了決定抄讀《師師相承傳》中的善知識,再次溫習這段本文,並且參考英文版廣論,外國學者的理解如下:

The gurus on whom you always relied

Had achieved spiritual attainments; they were many:

Śānti-pa and Ser-ling-ba,

Bhadrabodhi, and Jñānaśri.

And, in particular, you possessed

Instructions on the profound view and the vast deeds

Passed down over the generations from Nāgārjuna.

顯然外國學者是理解作四人即:Śānti-pa (寂靜)and Ser-ling-ba(金洲), Bhadrabodhi(覺賢), and Jñānaśri(吉祥智).
由於這四人當中只在《師師相承傳》的目錄中見到金洲大師,其餘三人我無法對應出是否列入傳中。於是繼續到第八頁,依序見到
毗柁跋、法生慧、中獅、地藏及友密等印度主要弟子,如前述情況,一時不能從《師師相承傳》的目錄中找出對應的善知識,所以再往下閱讀,得如
哦日則有寶賢譯師、拏錯譯師、天尊重菩提光。
其中的拏錯譯師與天尊重菩提光都已經抄讀過了,終於在《師師相承傳》的目錄中看到〈大譯師仁清桑波(寶賢)略傳 〉,這也就是明天要抄讀的善知識略傳了。

沒有留言:

張貼留言