2007/09/24初版;2014/07/22修訂(重編版面,增訂藏文,移除超連結);2019/12/13三版(變更字體;藏文改採泰式分散對齊,並嵌入ཏྲེ་ཧོར།版四家注)
論之本文——p. 05009
施者施主,亦為希求殊勝果故,榨皮血肉而行惠施,亦當成辦彼等所願,令得大果。
p. 05010
tib. p. 06608
སྦྱིན་པ་པོ་བསྟེ་ལག་ལེན་པ་དང་སྦྱིན་བདག་བསྟེ་རྒྱུའི་བདག་པོ་པགས་པ་དང་ཤ་ཁྲག་བཙིར་ཏེ་འབྲས་བུ་ཁྱད་པར་ཅན་འདོད་ནས་སྦྱིན་པར་བྱེད་པ་དེ་དག་གི་བྱ་བ་བྱས་པ་དེ་ཡང་འབྲས་བུ་ཆེན་པོར་འགྱུར་བར་བྱའོ་སྙམ་དུ་བསམས་ལ་དེ་ནས་ལོངས་སྤྱད་དོ།།
tib. p. 06610
消文紀錄——
施者施主:(不論是)實際施行布施的信眾,或者是提供資財的信眾。施主,梵語 दान पति (dāna-pati),音譯檀越、陀那缽底,亦有梵漢並用而譯作檀越施主,略稱檀主。【T30 No. 1579《瑜伽師地論》卷二十五〈本地分中聲聞地第十三初瑜伽處出離地第三之四〉】:「云何施者?云何施主?謂若自手施,名為施者。若自物施,若欣樂施,非不樂施。名為施主。」
亦為希求殊勝果故:也是為了獲得殊勝果報(而行布施)。
榨皮血肉而行惠施:才願意把流血流汗所得資財拿來布施。消文者按,此段本文主要指布施飲食。
亦當成辦彼等所願:所以應當滿他們所願。
令得大果:令他們獲得大果報。消文者按,施者、受者、施物等三者皆清淨,方能得大果報。
我對這段本文之理解——
宗大師繼續闡釋善思而後受用的思惟內涵,受用應當成辦施者施主所願,令其得大果報。
前一則 下一則
沒有留言:
張貼留言