2011/07/27

論源(2011/07/27)

2011/07/27初版


2015/08/20修訂(取消黑底白字樣式)


論之本文──p. 22511


即彼論云:「如汝於他人,一滴精血聚,虛妄執為我,如是應修餘。」


p. 22601


tib. p. 31301


དེ་ཉིད་ལས། དེ་བས་ཇི་ལྟར་གཞན་དག་གི། །ཁུ་བ་ཁྲག་གི་ཐིགས་པ་ལ། །ཁྲོད་ཀྱིས་ངར་འཛིན་བྱས་པ་ལྟར། །དེ་བཞིན་གཞན་ལ་གོམས་པར་གྱིས། །ཞེས་སོ།


tib. p. 31303


論源紀錄──


शान्तिदेवविरचितः बोधिचर्यावतारः।


Śāntidevaviracitaḥ bodhicaryāvatāraḥ|


अभ्यासादन्यदीयेषु शुक्रशोणितबिन्दुषु।


abhyāsādanyadīyeṣu śukraśoṇitabinduṣu|


भवत्यहमिति ज्ञानमसत्यपि हि वस्तुनि॥१११॥


bhavatyahamiti jñānamasatyapi hi vastuni||111||


如石:〈第八品 靜慮〉


111.如親精卵聚,本非吾自身,串習故執取,受精卵為我。


隆蓮:〈卷八 禪定品〉


111.由串習故諸凡夫,於他有情精血滴,雖非我物謂為我,亦能視他為自身。



沒有留言:

張貼留言