2011/07/24初版;2015/08/19修訂(取消黑底白字樣式);2020/11/04三版(變更字體;藏文改採泰式分散對齊,並嵌入ཏྲེ་ཧོར།版四家注)
論之科文——p. 22507
若修自他換易意樂,定能發起。如先怨敵聞名便怖,後若和順相結為友,設無彼時,亦能令生最大憂惱,一切悉是隨心而轉。故若能修,觀自如他,觀他如自亦能生起。
p. 22508
tib. p. 31211
ཇགཉིས་པ། བདག་གཞན་བརྗེ་བའི་བསམ་པ་གོམས་ན་བསྐྱེད་པར་ནུས་པ་ཇལ་དངོས་དང་། དེའི་དོགས་བཅོད་གཉིས། དང་པོ་ནི། སྔར་རང་གི་དགྲ་བྱེད་པ་མིང་ཐོས་ནའང་འཇིགས་པ་སྐྱེ་བ་ཞིག་ཕྱིས་མཐུན་པར་བྱས་ནས་མཛའ་བ་ན་དེ་མེད་ན་མི་དགའ་བ་ཆེན་པོ་སྐྱེ་བ་ལྟར། བློ་གོམས་པའི་རྗེས་སུ་བྱེད་པས་ན་བདག་ལ་གཞན་བཞིན་དང་གཞན་ལ་བདག་བཞིན་དུ་བལྟ་བའང་གོམས་ན་སྐྱེ་སྟེ།
tib. p. 31214
消文紀錄——
若修自他換易意樂,定能發起:壬二、若能修習彼心定能發生。如果修習自他互換的意樂,(菩提心)一定能夠生起。消文者按,文中的「換易」就是「互相交換」的意思,這裡的「易」並非指「容易」。
如先怨敵聞名便怖:譬如對於先前的怨敵,只要聽到他的名字就會生起恐懼心。
後若和順相結為友:後來關係改善而成為朋友。
設無彼時,亦能令生最大憂惱:(此後)如果對方不在的時候,也會生起很大的憂惱。
一切悉是隨心而轉:(是敵是友)都是隨心而轉。
故若能修,觀自如他,觀他如自亦能生起:所以,如果能夠如理修習,那麼看待自己就如同看待他人,以及看待他人就如同看待自己的心都能生起。
我對這段本文之理解——
這段本文立宗:自他換意樂定能生起。
沒有留言:
張貼留言