2011/01/16

消文(2011/01/16)

2011/01/16初版;2015/05/20修訂(重編版面)2018/02/25三版(變更字體,藏文改採泰式分散對齊,此段無ཏྲེ་ཧོར།四家注)


論之本文——p. 19911


謂痴罪重極難遠離,為餘一切煩惱所依。彼之對治,多修緣起,善巧生死流轉還滅。若能修此,則五見等一切惡見悉不得生。


p. 19912


tib. p. 27706


ཁ་ན་མ་ཐོ་བ་ཆེ་ལ་དབྲལ་བར་དཀའ་ཞིང་། ཉོན་མོངས་གཞན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རྟེན་བྱེད་པ་ནི་གཏི་མུག་ཡིན་པས། དེའི་གཉེན་པོར་རྟེན་འབྲེལ་མང་དུ་བསྒོམས་ལ། འཁོར་བའི་འཇུག་ལྡོག་ལ་མཁས་པར་བྱ་སྟེ། འདི་ལ་གོམས་ན་ནི་ལྟ་བ་ལྔ་ལ་སོགས་པའི་ལྟ་ངན་ཐམས་ཅད་ཀྱང་མི་འབྱུང་ངོ་།


tib. p. 27710


消文紀錄——


謂痴罪重極難遠離:愚痴所造作之罪業極重,非常難淨除。


為餘一切煩惱所依:它是其他所有一切煩惱的根本。


彼之對治,多修緣起,善巧生死流轉還滅:它的對治是要多修十二緣起,徹底了達生死流轉的原因與生死還滅的道理。


若能修此,則五見等一切惡見悉不得生:如果能夠修習這個對治的道理,那麼五見等所有的一切惡見全都不會生起。{2018.2.25}五見者,謂壞聚見、見取見、戒禁取見、邊見及邪見。


我對這段本文之理解——


這段本文闡釋如何斷除愚痴煩惱。



前一則 下一則



沒有留言:

張貼留言