2011/08/15初版;2015/08/28修訂(取消黑底白字樣式);2020/11/04三版(變更字體;藏文改採泰式分散對齊,並嵌入ཏྲེ་ཧོར།版四家注)
論之本文——p. 22808
如是數思愛他勝利,當由至心發生勇悍,棄他之心未生不生,其已生者令不相續,於他令發可愛可樂可意之相。如昔於自愛樂執著,今於他所應令發起愛執之心,如云:「應執餘如我。」
p. 22810
tib. p. 31613
ཇལྔ་པ་གཞན་གཅེས་འཛིན་རྒྱུན་སྐྱོང་བ་ནི། དེ་བཞིན་དུ་གཞན་ལ་གཅེས་པར་འཛིན་པའི་ཕན་ཡོན་ཡང་ཡང་བསམས་ནས་སྙིང་ཐག་པའི་སྤྲོ་ཤུགས་བསྐྱེད་དེ་གཞན་ཡལ་བར་འདོར་བའི་བློ་མ་སྐྱེས་པ་མི་བསྐྱེད་པ་དང་སྐྱེས་པ་རྒྱུན་འཐུད་དུ་མི་གཞུག་ཅིང༌། གཞན་ལ་ཕངས་པ་དང་སྡུག་པ་དང་ཡིད་དུ་འོང་བ་ཅི་སྐྱེའི་སྒོ་ནས་སྔར་རང་ལ་གཅེས་པར་འཛིན་པ་བཞིན་གཞན་ལ་གཅེས་པར་འཛིན་པའི་བློ་བསྐྱེད་པར་བྱ་སྟེ། གཞན་རྣམས་བདག་བཞིན་གཟུང་བར་བྱ། །ཞེས་སོ།།
tib. p. 31617
消文紀錄——
如是數思愛他勝利:像這樣不斷地思惟愛他的殊勝利益。
當由至心發生勇悍:必定能夠至誠地生起勇悍心。
棄他之心未生不生:能夠使棄捨他有情的心,沒有生起的話,不會生起。
其已生者令不相續:已經生起的話,不會令它持續下去。
於他令發可愛可樂可意之相:可以對他有情生起可愛、可樂、可意之相。
如昔於自愛樂執著:如同往昔對自己有如何程度的愛樂執著。
今於他所應令發起愛執之心:現在也應當對他有情發起同樣程度的愛執之心。
如云:如經論當中所說。消文者按,出自《入行論》〈第八品 靜慮〉第136偈第四句。
應執餘如我:應該愛執他有情如同愛執自己一般。
我對這段本文之理解——
這段本文結示,數數思惟愛他勝利,並至心發生勇悍,令棄他之心不生不續,於他發起愛執之心如自愛執。
消文者按,此處本文段落與書本不同,依藏文段落取捨。
前一則 下一則
沒有留言:
張貼留言