2011/08/04

消文(2011/08/04)

2011/08/04初版;2015/08/24修訂(取消黑底白字樣式)2020/11/04三版(變更字體;藏文改採泰式分散對齊,並嵌入ཏྲེ་ཧོར།四家注)


論之本文——p. 22703


若謂老幼是一相續,其手足等是一身聚,故與自他不相同者,相續與身聚,是於多剎那、多支分而假施設,無獨立性,自我他我,亦皆於假聚相續而安立。故言自他皆觀待立,全無自性。


p. 22705


tib. p. 31413


བཞི་པ་རྩོད་སྤོང་རྒྱུན་དང་ཚོགས་པ་དང་རང་རྐྱ་བ་མེད་པས་དགག་པ་གལ་ཏེ་རྒན་གཞོན་རྒྱུད་གཅིག་ཡིན་ལ་རྐང་ལག་ཚོགས་པ་གཅིག་ཡིན་པས་རང་གཞན་གཉིས་དང་མི་འདྲའོ་སྙམ་ན། རྒྱུན་དང་ཚོགས་པ་ནི་སྐད་ཅིག་མང་པོ་དང་ཚོགས་པ་ཅན་མང་པོ་ལ་བཏགས་པ་ཡིན་གྱི་རང་རྐྱ་བའི་ངོ་བོ་མེད་ལ། རང་གི་བདག་དང་གཞན་གྱི་བདག་ཀྱང་ཚོགས་རྒྱུན་དེ་ལ་འཇོག་དགོས་པས་བདག་དང་གཞན་ལྟོས་ནས་བཞག་པ་ཙམ་མིན་པའི་རང་གི་ངོ་བོས་གྲུབ་པ་མེད་དོ།།


tib. p. 31417


消文紀錄——


若謂老幼是一相續:如果說老幼的話,這是具有相續性的。


其手足等是一身聚:而手腳等肢體性質則是同一身體所聚。


故與自他不相同者:所以,不能拿來與自他相比擬。消文者按,從上兩句的若謂起,到這一句為止,是假設之問句形式,代表不同意老幼、手足之例者的質問。


相續與身聚,是於多剎那、多支分而假施設,無獨立性:事實上,相續是針對多個連續的剎那而假立施設,身聚則是針對身體的多個支分而假立施設,並沒有所謂的獨立性。


自我他我,亦皆於假聚相續而安立:自我與他我也都是對相續與身聚而假立施設的。


故言自他皆觀待立,全無自性:因此,自他都是相互觀待而假立的,完全沒有自性。


我對這段本文之理解——


前段以手足、老少為例之破除障礙道理,或許有人認為手足與老少不同於自他由觀待而立,這段本文特別以問答方式,繼續闡述相續與身聚全無自性以為破除。


 


沒有留言:

張貼留言