2011/08/14

消文(2011/08/14)

2011/08/14初版;2015/08/28修訂(取消黑底白字樣式)2020/11/04三版(變更字體;藏文改採泰式分散對齊,並嵌入ཏྲེ་ཧོར།四家注)


論之本文——p. 22805


如云:「汝昔傷害我,已往可不諫,我見汝何逃,應摧汝憍慢。今汝應棄捨,思我有自利,我於餘賣汝,莫厭應盡力。放逸不將汝,惠施諸有情,汝則定將我,授予諸獄卒。如是汝長時,捨我令久苦,今念諸怨恨,摧汝自利心。」


p. 22808


tib. p. 31606


སྤྱོད་འཇུག་ལས། གཅེས་འཛིན་ཁྱོད་༼ཀ༽ཀྱིས་ཁོ་བོ་༼ག༽གར་བརླག་པའིསྐབས །༼ཁ༽སྔོན་གྱི་དུས་དེ་༼ང༽བཁྱོད་དགྲར་མ་ཤེས་པའི་སྐབས་དེ་གཞན་ཡིན་ཏེ། །ངས་ད་ནི་གདོན་ངོས་ཟིན་པའི་ཚུལ་གྱིས་བདག་ལ་གནོད་པ་སྐྱེལ་བའི་དགྲ་ཡིན་པར་མཐོང་བས་ཁྱོད་ད་གང་དུ་འགྲོ། ཡང་བྲོས་པས་མི་ཐར་པས། ཁྱོད་ཀྱིས་བདག་ལ་གང་བྱས་ཆོག་སྙམ་པའིདྲེགས་པ་འམ་ང་རྒྱལ་ཀུན་གཞོམ་པར་བྱའོ ཁྱོད་ཀྱིས་ད་དུང་བདག་ལ་སྔར་ལྟར་རང་གི་དོན། ལ་ཆགས་པ་ཡོད་སྙམ་དུ་སེམས་པ་དེ་དོར་ཞིག །ད་ནི་བདག་སྔར་དང་མི་འདྲ་བས་བདག་གིས་སེམས་ཅན་གཞན་ལ་ཡིད་ཁྱོདརང་ཡང་། བཙོངས་པ་སྟེ་བསྔོས་ཟིན་ཀྱིས། ཁྱོད་སྐྱོ་བར་ཏེ་སྡུག་བསྔལ་བར་མ་སེམས་པར་ཞོ་ཤ་ཕུལཏེ སྡེ་དཔོན་ལ་ཁྲལ་འབུལ་བ་ལྟར་གྱིས་ཤིག་བདག་གི་ལུས་འོངས་སྤྱོད་རྣམས་གཞན་ལ་བསྡོས་པ་ལས་གཞན་གལ་ཏེ་བག་མེད་པ་བདག་གཅེས་འཛིན་གྱི་གཞན་དབང་དུ་གྱུར་ནས་ཡིད་ཁྱོད། །སེམས་ཅན་རྣམས་ལ་མ་བྱིན་ན། ཡིད་ཁྱོད་ཀྱིས་བདག་གཅེས་པར་བཟུང་ནས་ཁོ་བོ་དམྱལ་བ་ཡི།། སྲུང་མ་རྣམས་ལ་བྱིན་དུ་ངེས། སྔར་ཡང་དེ་ལྟར་ཡིད་ཁྱོད་ཀྱིས་རེ་ལྟ་ཞིག སྟེ་ཡུན་རིང་ཞིག་ཁོ་བོ་དམྱལ་སྲུང་རྣམས་ལ་བྱིན་པས་ཡུན་རིང་སྡུག བསྔལ་བར་གྱུར་ལ། ད་ནི་སྔར་བདག་ལ་གནོད་པ་བསྐྱལ་བའི་ཁོན་རྣམས་དྲན་པར་བྱས་ཏེ། སྔར་ལྟར་ཡིད་ཁྱོད་ཀྱིས་རང་དོན་འབའ་ཞིག་སེམས་པ་དེ་བདག་གིས་གཞོམཔར་བྱའོ །ཞེས་སོ།།


tib. p. 31613


消文紀錄——


如云:如經論中所說。消文者按,出自《入行論》〈第八品 靜慮〉第169~172偈。以下內容直接引用如石譯注《入菩薩行譯注》。


汝昔傷害我,已往可不諫,我見汝何逃,應摧汝憍慢:從前我愚笨無能,完全被你控制著;如今我已看清真相,不會再受你擺佈了。無論你走到天涯海角,只要被我發現了,我就要立刻消滅你這自私自利的驕慢心。


今汝應棄捨,思我有自利,我於餘賣汝,莫厭應盡力:現在,你應該要放棄這樣的想法:「我多少總還有點自求多福的權益吧!」因為我已經在自他換時把你賣給別人了,所以不要悲傷難過,盡力去服務眾生罷!


放逸不將汝,惠施諸有情,汝則定將我,授予諸獄卒:如果我稍微不小心,忘了把你布施給眾生,去為他們服務,那麼我一定會在不知不覺中,又被你出賣給地獄裡的牛鬼蛇神。


如是汝長時,捨我令久苦,今念諸怨恨,摧汝自利心:我曾經多次疏忽而像這樣被你出賣了,並且因此長久淪落受苦。如今撩起新仇舊恨,不禁氣憤填膺;我一定要徹底消滅你這自私自利的心!


我對這段本文之理解——


這段本文引《入行論》〈第八品 靜慮〉第169~172偈證成前段應作是念之內涵。


前一 下一則


沒有留言:

張貼留言