2011/08/13初版;2015/08/27修訂(取消黑底白字樣式);2020/11/04三版(變更字體;藏文改採泰式分散對齊,並嵌入ཏྲེ་ཧོར།版四家注)
論之本文——p. 22804
若見身等棄捨利他,攀緣自利,或身語意而反於他作損害緣,應作是念而正遮止,此於往昔亦曾令受無邊眾苦,現今若於相似利益而生錯誤,隨彼轉者當生大苦。
p. 22805
tib. p. 31603
བབཞི་པ་ལུས་སོགས་རང་དོན་དུ་སྤྱད་ན་ཐོག་མེད་ནས་དེས་ཉེས་ཚུལ་བསམ་པས་དགག་པ་ནི་ལུས་ལ་སོགས་པ་ལ་གཞན་དོན་དུ་དམིགས་པ་ཤོར་ཏེ་རང་གི་དོན་ལ་དམིགས་པའམ་ལུས་དག་དང་ཡིད་ཀྱིས་གཞན་ལ་གནོད་པའི་རྐྱེན་བྱེད་པར་སྣང་ན་འདིས་སྔར་ཡང་མཐའ་མེད་པའི་གནོད་པ་ལ་སྦྱར། ད་དུང་ཡང་ཕན་པ་ལྟར་བཅོས་པ་ལ་འཁྲུལ་ནས་དེའི་དབང་དུ་སོང་ན་སྡུག་བསྔལ་ཤིན་ཏུ་མི་བཟད་པ་བསྐྱེད་དོ་སྙམ་ནས་དགག་པར་བྱ་སྟེ།
tib. p. 31606
消文紀錄——
若見身等棄捨利他,攀緣自利:如果覺察自身、財及諸善根等未行利他而只求利己。
或身語意而反於他作損害緣:或者覺察身語意等成為損害他人的工具。
應作是念而正遮止:就應該如下思惟而加以遮止。
此於往昔亦曾令受無邊眾苦:這種行為在過去也曾經令我遭受無量無邊的種種痛苦。
現今若於相似利益而生錯誤:今生如果在對這種相似利益而作出錯誤抉擇。
隨彼轉者當生大苦:隨著這些錯誤而轉的話,一定再度引生大苦。
我對這段本文之理解——
這段本文教誡行者應遮止攀緣自利於他作損害等諸緣,否則必定再受無邊眾苦。
沒有留言:
張貼留言