2011/08/05

消文(2011/08/05)

2011/08/05初版;2015/08/24修訂(取消黑底白字樣式) 2020/11/04三版(變更字體;藏文改採泰式分散對齊,並嵌入ཏྲེ་ཧོར།四家注)


論之本文——p. 22705


然由無始串習愛執增上力故,自所生苦便不忍受,若能於他修習愛執,則於他苦亦能發生不忍之心。


p. 22706


tib. p. 31417


ལྔ་པ་གོམས་པའི་དབང་ཡིན་པས་གཞན་གཞན་གཅེས་འཛིན་ཡང་སྐྱེ་བར་གྲུབ་པ་ནི། འོན་ཀྱང་ཐོག་མ་མེད་པ་ནས་གཅེས་འཛིན་གོམས་པའི་དབང་གིས་རང་གི་སྡུག་བསྔལ་བྱུང་བ་ལ་མི་བཟོད་པ་ཡིན་པས་གཞན་ལའང་གཅེས་འཛིན་གོམས་ན་དེའི་སྡུག་བསྔལ་ལའང་མི་བཟོད་པ་སྐྱེ་བ་ཡིན་ནོ།།


tib. p. 31419


消文紀錄——


然由無始串習愛執增上力故:然而從無始以來,由於串習愛執的緣故。


自所生苦便不忍受:對於自己所生起的痛苦不能忍受。


若能於他修習愛執:如果也能夠對他人修習愛執。


則於他苦亦能發生不忍之心:那麼就能夠對他人所生起的痛苦,發生不忍之心。


我對這段本文之理解——


這段本文闡述對自所生的痛苦不能忍受,是因為無始以來串習我愛執所致,因此若能串習他愛執,也必能於他苦生不忍之心。


 


沒有留言:

張貼留言