2011/08/06

藏漢(2011/08/06)

2011/08/06初版


2015/08/24修訂(取消黑底白字樣式)


論之科文──p. 22706


[科]癸二正明修法


如是除自他換諸障礙已,正修習者。


p. 22707


tib. p. 31419


དེ་ལྟར་བདག་གཞན་བརྗེ་བའི་གེགས་བསལ་ནས་བསྒོམ་པའི་ཚུལ་དངོས་ནི།


tib. p. 31420


實習紀錄──


實習生除了參閱佛陀教育基金會印行的藏文廣論法寶以外,還參考網路上的藏文廣論檔,這兩個版本{2015.8.24:由最近上市的簡體版《廣論四家合注》凡例中得知,至少有隆務寺版的冊頁本和拉卜楞寺版的木刻本}存在著用字上的差異,其中最明顯而常見的是時態上的不同。關於這點日前曾經提過,當時實習生寫說「全依書本法寶為依據」,然而今天這段藏文當中,我選擇了網路版的寫法བསྒོམ་པ།(未來式),基金會的寫法是སྒོམ་པ།(現在式)。



沒有留言:

張貼留言