2011/06/01初版;2015/07/20修訂(取消黑底白字樣式);2021/03/03三版(變更字體,藏文改採泰式分散對齊,嵌入ཏྲེ་ཧོར།版四家注)
論之本文——p. 21802
三修報恩者。如是唯除轉生死故,不能相識而實是我有恩之母,彼等受苦無所依怙,捨而不慮自脱生死,薄無慚愧何甚於此?
p. 21803
tib. p. 30210
ཇགསུམ་པ། དྲིན་དུ་གཟོ་བ་བསྒོམ་པ་ཇལ་ལྔ་ལས། དང་པོ་སྐྱེ་འཆི་འཕོས་པས་ངོ་མ་ཤེས་ཀྱང་དོར་ན་ཁྲེལ་མེད་པ་ནི། དེ་ལྟར་སྐྱེ་ཤི་འཕོས་པས་ངོ་མ་ཤེས་པ་ཙམ་མ་གཏོགས་པ་བདག་གི་མ་དྲིན་ཅན་སྡུག་བསྔལ་ཞིང་སྐྱབས་མེད་པ་དེ་རྣམས་རྩིས་མེད་དུ་དོར་ནས་རང་ཉིད་འཁོར་བ་ལས་ཅི་ཐར་བྱེད་ན་དེ་ལས་ཁྲེལ་ཆུང་བ་མེད་དེ།
tib. p. 30213
消文紀錄——
三修報恩者:寅三、修習報恩。
如是唯除轉生死故:因此,只由於輪迴生死的緣故。
不能相識而實是我有恩之母:以致於不認識這些眾生,實際上是有恩於我的母親。
彼等受苦無所依怙:這些曾為母親的眾生正在受苦而無所依靠。
捨而不慮自脱生死:如果棄捨他們於不顧,而自己了脫生死。
薄無慚愧何甚於此:那還有比這種情形更無慚愧的事嗎?
我對這段本文之理解——
這段本文申論「當知有情皆是母,若知有恩猶棄捨,無有慚愧更有誰?」
沒有留言:
張貼留言