2011/06/11初版;2015/07/20修訂(取消黑底白字樣式);2021/04/07三版(變更字體,藏文改採泰式分散對齊,此段無ཏྲེ་ཧོར།版四家注)
論之本文——p. 21903
如是若見為母眾生,由煩惱魔擾亂其心,自心無主而成狂亂。又離慧眼觀增上生、決定勝道。又無真實善友引導,一一剎那造作惡行,如步蹎蹶。
p. 21904
tib. p. 30407
དེ་བཞིན་དུ་མར་གྱུར་པའི་སེམས་ཅན་རྣམས་ཀྱང་ཉོན་མོངས་པའི་གདོན་གྱིས་སེམས་རྣལ་དུ་གནས་པ་དཀྲུགས་པས་ནི་ཤེས་པ་ལ་རང་དབང་མ་ཐིབ་པས་སྨྱོ། མངོན་མཐོ་དང་ངེས་ལེགས་ཀྱི་ལམ་ལྟ་བའི་མིག་དང་ནི་བྲལ། ཡང་དག་པའི་བཤེས་ཀྱི་ལོང་འཁྲིད་ནི་མེད། སྐད་ཅིག་རེ་རེ་བཞིན་ཉེས་སྤྱོད་ཀྱིས་དབྱེན་བཅོས་པས་ནི་བརྡེག་འཆའ།
tib. p. 30411
消文紀錄——
如是若見為母眾生:因此,就好像如母有情……。
由煩惱魔擾亂其心:被煩惱魔擾亂了心識。
自心無主而成狂亂:自己的心識不能自主,以致於變得狂亂。
又離慧眼觀增上生、決定勝道:又遠離慧眼,無法抉擇增上生與決定勝的究竟正道。
又無真實善友引導:同時也沒有真正的善友來引導。
一一剎那造作惡行,如步蹎蹶:無時無刻不在造作惡業,就有如走起路來跌跌撞撞地。
我對這段本文之理解——
這段本文描述如母有情由於煩惱繫縛而離勝道,且無善友引導而無間造作惡業。
沒有留言:
張貼留言