2011/06/02初版;2015/07/20修訂(取消黑底白字樣式);2021/03/04三版(變更字體,藏文改採泰式分散對齊,此段無ཏྲེ་ཧོར།版四家注)
論之本文——p. 21803
如《弟子書》云:「諸親趣入生死海,現如沉沒大水中,易生不識而棄捨,自脱無愧何過此?」
p. 21804
tib. p. 30213
སློབ་མ་ལ་སྤྲིངས་པ་ལས། ཉེ་དུ་འཁོར་བའི་རྒྱ་མཚོའི་ཁོངས་སུ་ཆུད་གྱུར་པ། ཀློང་གི་ནང་དུ་ལྷུང་བ་ལྟ་བུར་སྣང་བཞིན་དུ།། སྐྱེ་ཤི་འཕོས་པས་ངོ་མ་ཤེས་པ་དེ་བོར་ནས། །གལ་ཏེ་གཅིག་ཐར་བྱེད་ན་དེ་ལས་ཁྲེལ་བོར་མེད། །ཅེས་སོ།།
tib. p. 30216
消文紀錄——
如《弟子書》云:就像《弟子書》當中所說。
諸親趣入生死海:眾親屬於生死輪迴苦海。
現如沉沒大水中:就好像要沉沒在大水中。
易生不識而棄捨:由於轉世受生而不認識,因此棄捨他們。
自脱無愧何過此:沒有比只求自己解脫更可恥的事。
我對這段本文之理解——
這段本文引《弟子書》證成前段本文所申論之內涵。
沒有留言:
張貼留言