2011/06/12初版;2015/07/20修訂(取消黑底白字樣式);2021/04/07三版(變更字體,藏文改採泰式分散對齊,此段無ཏྲེ་ཧོར།版四家注)
論之本文——p. 21904
總於生死,別於惡趣,奔馳懸險。母當望子,子應濟母。如是思已,拔出生死而報其恩。
p. 21905
tib. p. 30411
སྤྱིར་འཁོར་བ་དང་ཁྱད་པར་དུ་ངན་འགྲོའི་གཡང་ཁ་འགྲིམ་པ་མཐོང་ན། མ་དེ་ཡང་བུ་ལ་རེ་དགོས་ལ། བུ་ལའང་མ་དེ་འདོན་པ་འབབ་པས་དེ་ལྟར་བསམས་ནས་འཁོར་བ་ལས་ངེས་པར་གདོན་པའི་དྲིན་གཟོ་བྱ་སྟེ།
tib. p. 30413
消文紀錄——
總於生死,別於惡趣,奔馳懸險:總而言之,是在生死輪迴當中,特別來說,是在惡趣當中,奔馳於懸崖險途。
母當望子,子應濟母:母親當然期望孩子,孩子應該拔濟母親。
如是思已,拔出生死而報其恩:這樣思惟之後,救出生死苦海而報如母有情之恩。
我對這段本文之理解——
這段本文總攝有恩母等乏安樂,我應拔濟而報其恩。
沒有留言:
張貼留言