2011/06/05

消文(2011/06/05)

2011/06/05初版;2015/07/20修訂(取消黑底白字樣式)2021/04/07三版(變更字體,藏文改採泰式分散對齊,並嵌入ཏྲེ་ཧོར།四家注)


論之本文——p. 21806


又云:「由得誰腹而安住,由誰悲慎而取此,此母煩惱苦無依,最下眾生孰樂捨?」


p. 21807


tib. p. 30220


དེའི་རྒྱུ་མཚན་ཨ་མ་གང་གི་ཁོང་ན་༼བཇ༽བུ་འདི་༼བཇ༽ཆགས་པའི་སྐབས་རྙེད་ནས་གནས་བྱས་པའི་མངལ་དུ་སྐྱེ་ཚུལ་ཤེས་ཤིང༌། སྐྱེས་དུས་མ་རང་ཤི་ལ་ཐུག་ཀྱང་མ་གང་གིས་བརྩེ་བའི་སེམས་ཀྱིས་ཁོང་གི་བུ་དེ་ལ་གནོད་དོགས་པའི་སྤྱོད་ལམ་གཟབ་པའི་བཇན་དོགས་པའི་ཟོན་དང་བཅས་བཇཔའི་བུ་དེ་མི་གཙང་བའི་ཁྲོད་ནས་བུ་འདི་མྱུར་དུ་ཁུར་དུ་བླངས་པའི་མ སེམས་ཅི་ཡང་མ་ཤེས་ཤིང་ཉམ་ཐག་པས་ཉོན་མོངས་ཤིང་དེ་དག་སྡུག་བསྔལ་བ་མགོན་དང་སྐྱབས་གཞན་མེད་པའི་མི་རྒན་རྣམས་འཁོར་བ་པ་རྣམས་འཁོར་བ་འདིར་བོར་ནས། ༼ཇབ༽རང་གཅིག་པུར་ཐར་པར་བརྩོན་པ་འགྲོ་བ་མ་རབས་ཐ་ཤལ་ཞིག་ནའང་སུ་ཞིག་སྤྲོ། སྟེ་མི་རིགས་ཞེས་དང༌།


tib. p. 30303


消文紀錄——


又云:《弟子書》中又說。


由得誰腹而安住:(受生時)是安住在誰的腹中呢?


由誰悲慎而取此:(生下來之後)是誰慈悲而謹慎的抱取呢?


此母煩惱苦無依:這(些)母親(現在)煩惱、痛苦且無依怙。


最下眾生孰樂捨:即便是最下劣的眾生,誰會樂於棄捨呢?


我對這段本文之理解——


這段本文再引《弟子書》證成前面所說「棄捨如是有恩,於下等人且不應理」。


前一則 下一則


沒有留言:

張貼留言