2009/01/18初版;2014/07/24修訂(重編版面,增訂藏文,移除超連結);2017/10/29三版(藏文採泰式分散對齊,並嵌入ཏྲེ་ཧོར།版四家注)
論之本文——p. 12004
如《超勝讚》云:「梵志說善惡,能換如取捨,尊說作不失,未作無所遇。」
p. 12005
tib. p. 16213
ཁྱད་པར་འཕགས་བསྟོད་ལས། བྲམ་ཟེ་བའི་རིག་བྱེད་རྣམས་བལས་ནི་དགེ་བབ་དང་སྡིག་བཔ་དག །བདངོས་པོ་འགའ་ཞིག་གཅིག་གིས་བྱིན་པ་བགཞན་གྱིས་ལེན་བཔ་བཞིན་བགཅིག་གི་རྒྱུད་ལ་ཡོད་པ་དེ་གཉན་གྱི་རྒྱུད་ལ་འཕོ་བར་སྨྲ་བལ། །སངས་རྒྱས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཁྱོད་ཀྱིས་བནི་ལས་བྱས་བཔ་ཆུད་མི་ཟ་བབ་དང་། །མ་བྱས་པ་དང་ཕྲད་བཔ་མེད་བཔར་གསུངས། །ཞེས་དང་།
tib. p. 16215
消文紀錄——
如《超勝讚》云:像《超勝讚》當中所說的。超勝讚,根據英文版廣論注no.370, p.396, vol. one, 此即《廣論》p. 10509所譯之《殊勝讚》,請參考消文(2008/09/25)。
梵志說善惡,能換如取捨,尊說作不失,未作無所遇:婆羅門外道主張造作的善不善業是可以交換的,就像物品一樣的獲取或給予。世尊則說已經造作的(善不善業)不會失壞,沒有造作的(善不善業)不會遇到。梵志,梵語ब्रह्मचारिन् (brahmacārin),【陳義孝《佛學常見辭匯》】:「一、志求生於梵天的人。二、在家的婆羅門。三、指一切外道出家人。」
我對這段本文之理解——
宗大師引《超勝讚》證成業已造不失壞,未造不會遇之理。
沒有留言:
張貼留言