2011/12/25初版;2015/06/13修訂(取消黑底白字樣式,並修訂部分消文內容);2021/07/18三版(變更字體;藏文改採泰式分散對齊,此段無ཏྲེ་ཧོར།版四家注)
論之本文——p. 24703
故如《修次中篇》云:「若於錯因殷重修習,雖極長時終不能獲所欲得果,譬如從角而搆牛乳。若不修行一切因者,亦不生果,如種子等隨缺一緣,亦不發生芽等果故。故欲得果,當依無錯一切因緣。」
p. 24705
tib. p. 34112
དེས་ན་སྒོམ་རིམ་པར་པ་ལས། རྒྱུ་ནོར་བ་ལ་ནན་ཏན་བྱས་ན་ཡུན་ཤིན་ཏུ་རིང་མོ་ཞིག་གིས་ཀྱང་འདོད་པའི་འབྲས་བུ་འཐོབ་པ་མེད་དེ། དཔེར་ན་རྭ་ལས་འོ་མ་བཞོ་བ་བཞིན་ནོ།། རྒྱུ་མཐའ་དག་མ་སྤྱད་པ་ལས་ཀྱང་འབྲས་བུ་འབྱུང་བ་མེད་དེ་ས་བོན་ལ་སོགས་པ་གང་ཡང་རུང་བ་ཞིག་མེད་ན་མྱུ་གུ་ལ་སོགས་པའི་འབྲས་བུ་མི་འབྱུང་བའི་ཕྱིར་རོ།། དེ་ལྟ་བས་ན་འབྲས་བུ་དེ་ལ་འདོད་པས་རྒྱུ་དང་རྐྱེན་མ་ནོར་བ་དང་མཐའ་དག་ལ་བརྟེན་པར་བྱའོ། །ཞེས་སོ།།
tib. p. 34117
消文紀錄——
故如《修次中篇》云:所以就像《修次中篇》所說。
若於錯因殷重修習:如果在錯誤的因位上面殷重修習。
雖極長時終不能獲所欲得果:雖然費了極長的時間,最後還是不能得到所期待的結果。
譬如從角而搆牛乳:就好像從牛角擠牛奶一般。
若不修行一切因者,亦不生果:如果沒有修習一切的因,也得不到希望的結果。{2015.6.13}「一切因」意指包涵「根本因」和「俱有緣」。
如種子等隨缺一緣,亦不發生芽等果故:就好像種子等隨便缺少哪一種因緣,就不能生長出芽苗等結果。
故欲得果,當依無錯一切因緣:所以,希望獲得預期的結果,就應當依止無錯謬的一切因緣。
我對這段本文之理解——
這段本文引《修次中篇》證成前一段本文所立之宗。
沒有留言:
張貼留言