2011/05/08初版
2011/05/26修訂
2015/07/10三版(取消黑底白字樣式)
論之本文──p. 21408
次童子父來至其所,彼見一子墮不淨坑,見已急急舉止慌措,欲出其子心甚愛顧,全無嘔吐,跳不淨坑取出其子。」
p. 21410
tib. p. 29720
དེ་ནས་ཁྱེའུ་དེའི་ཕ་ཕྱོགས་དེར་སོང་སྟེ་དེས་བུ་གཅིག་པུ་དེ་མི་གཙང་བའི་དོང་དེར་ལྷུང་བར་མཐོང་ངོ། །མཐོང་ནས་ཀྱང་རིངས་པར་རིངས་པར་བརྟིབས་པའི་ཚུལ་གྱིས་བུ་གཅིག་པུ་དེ་འདོན་པའི་བློས་སྲོད་པར་བྱས་ཏེ་སྐྱུག་བྲོ་བ་མེད་པར་མི་གཙང་བའི་དོང་དེར་བབས་ཏེ་བུ་གཅིག་པུ་ཕྱུང་བར་གྱུར་ཏོ།
tib. p. 29803
論源紀錄──
T13 No. 400
譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿光梵大師賜紫沙門臣惟淨等奉 詔譯
《佛說海意菩薩所問淨印法門經》卷第十四
是時其父知已奔至。見彼童子墮穢井中。臨視哀惱蒼惶旋轉。深愛此子不生厭捨。即設方計入其井中。善為救拔令子得出。
T13 No. 397
北涼天竺三藏曇無讖譯
《大方等大集經》卷第十一〈海慧菩薩品第五之四〉
父後見之呵責其母。即便入廁牽之令出出已淨洗。愛因緣故忘其臭穢。
沒有留言:
張貼留言