2011/05/07初版;2015/07/10修訂(取消黑底白字樣式);2020/11/01三版(藏文改採泰式分散對齊,此段無ཏྲེ་ཧོར།版四家注)
論之本文——p. 21406
《海慧問經》云:「海慧,如有商主,或有長者,唯有一子,可悦可愛可惜可意見無違逆。然此童子因其幼稚而作舞娛,墮不淨坑。次其童子若母若親,見彼童子墮不淨坑,見已雖發號哭憂嘆,然終不能入不淨坑拔出其子。
p. 21409
tib. p. 29714
བློ་གྲོས་རྒྱ་མཚོས་ཞུས་པ་ལས། བློ་གྲོས་རྒྱ་མཚོ་དཔེར་ན། ཚོང་དཔོན་ནམ་ཁྱིམ་བདག་ཅིག་ལ་བུ་གཅིག་པུའདོད་པ་སྡུག་པ་ཕོངས་པ་ཡིད་དུ་འོང་བ་མཐོང་ན་མི་མཐུན་པ་མེད་པ་ཞིག་ཡོད་ལ། ཁྱེའུ་དེ་ཡང་བྱིས་པར་གྱུར་པས་གར་བྱེད་པས་མི་གཙང་བའི་དོང་དུ་ལྷུང་བར་གྱུར་ཏོ། །དེ་ནས་ཁྱེའུ་དེའི་མ་དང་གཉེན་གྱིས་ཁྱེའུ་དེ་མི་གཙང་བའི་དོང་དུ་ལྷུང་བ་དེ་མཐོང་ལ། མཐོང་ནས་ཀྱང་ཆོ་ངེ་ཆེན་པོས་འདེབས་ཤིང་མྱ་ངན་བྱེད་ལ་སྨྲེ་སྔགས་འདོན་ཏེ་མི་གཙང་བའི་དོང་དེར་ཞུགས་ནས་ཁྱེའུ་དེ་འདོན་པར་ནི་མི་བྱེད་དོ།།
tib. p. 29720
消文紀錄——
《海慧問經》云:《海慧問經》說。消文者按,請參考消文(2007/01/06)。
海慧,如有商主,或有長者,唯有一子:海慧!譬如有一位商主或長者,只有一個兒子。
可悦、可愛、可惜、可意,見無違逆:這位獨子非常惹人喜歡,凡是見到的人都不討厭他。
然此童子因其幼稚而作舞娛,墮不淨坑:可是由於這位獨子還很幼稚而愛好玩耍,因而掉到糞坑中。
次其童子若母若親:然後小孩的母親和親戚。
見彼童子墮不淨坑:見到這位童子掉進了糞坑當中。
見已雖發號哭憂嘆:見狀雖然號啕大哭、憂傷哀嘆。
然終不能入不淨坑拔出其子:可是始終沒有跳入糞坑救拔孩子出來。
我對這段本文之理解——
這段本文引《海慧問經》,以母親和親戚比喻聲聞緣覺,闡釋雖見有情墮生死(童子墮不淨坑)唯憂嘆而不能拔出。
沒有留言:
張貼留言