2009/12/28初版;2014/12/20修訂(重編版面,增訂藏文,移除超連結);2018/05/17三版(變更字體;藏文採泰式分散對齊,並嵌入ཏྲེ་ཧོར།版四家注)
論之本文——p. 15612
眾苦所隨故生為苦者,謂諸有情那洛迦中,及諸一向唯苦餓鬼,並諸胎生卵生,如是四類,於初生時,便有無量猛利苦受,隨逐而生。
p. 15613
tib.p. 21218
སྐྱེ་བ་སྡུག་བསྔལ་དང་ལྡན་པས་སྡུག་བསྔལ་བ་ནི། །སེམས་ཅན་དམྱལ་བ་པ་རྣམས་དང་། བཡི་དྭགས་ལ་མཐའ་གཅིག་ཏུ་སྡུག་བསྔལ་བ་ཡིན་མིན་གཉིས་ཡོད་པ་ལས་མཐའ་གཅིག་ཏུ་སྡུག་བསྔལ་བའི་ཡི་དྭགས་རྣམས་དང་མངལ་ནས་སྐྱེ་བ་རྣམས་དང་སྒོ་ང་ལས་སྐྱེ་བ་སྟེ་བཞི་པོ་དེ་དག་བཐམས་ཅད་ནི་སྐྱེ་བ་ན། སྡུག་བསྔལ་གྱི་ཚོར་བ་དྲག་པོ་མང་པོ་དང་བཅས་པར་སྐྱེ་བའོ།། བརྫུས་སྐྱེས་དང་དྲོད་གཤེར་སྐྱེས་གཉིས་ལ་འདི་མི་འབྱུང་ངོ་།།
tib.p. 21301
消文紀錄——
眾苦所隨故生為苦者:(生苦分五之一)生時由於無量眾苦伴隨而生故苦。
謂諸有情那洛迦中,及諸一向唯苦餓鬼,並諸胎生卵生,如是四類:譬如各個有情地獄、各個一向唯苦餓鬼、以及各種胎生及卵生等四類有情。諸有情那洛迦,指八大有情地獄,請參考p. 08612。一向唯苦餓鬼,餓鬼之一種,指始終只有苦的餓鬼。消文者按,根據【T27 No. 1545《阿毘達磨大毘婆沙論》卷第一百七十二《定蘊第七中攝納息第三之七》】:「贍部洲下五百踰繕那有琰魔王界。是一切鬼本所住處。從彼流轉亦在餘處。於此洲中有二種鬼。一有威德。二無威德。有威德者。或住花林果林種種樹上好山林中。亦有宮殿在空中者。乃至或住餘清淨處受諸福樂。無威德者。或住廁溷糞壤水竇坑塹之中。乃至或住種種雜穢諸不淨處。薄福貧窮飢渴所苦。」本論卷四所釋思惟餓鬼苦者(請參考p. 094)即闡述此類餓鬼。
於初生時,便有無量猛利苦受,隨逐而生:在出生的時候,就有無量猛利的苦受伴隨而來。
我對這段本文之理解——
這段本文闡釋生苦分五之一:眾苦所隨故生為苦。
沒有留言:
張貼留言