2009/12/04初版;2018/04/28修訂(重編版面;移除超連結;增訂藏文,並採泰式分散對齊,嵌入ཏྲེ་ཧོར།版四家注)
論之本文——p. 15407
先須為說此實是苦,非有安樂,說多苦相令起厭離,是故於初先說苦諦。
p. 15408
tib.p. 20914
བའཁོར་བ་འདི་ནི་ཡང་དག་པར་ན་འམ་ངེས་པར་བདེ་བ་མ་ཡིན་གྱི་སྡུག་བསྔལ་ལོ། །ཞེས་སྡུག་བསྔལ་གྱི་རྣམ་པ་དུ་མ་གསུངས་ཁའང་བཤད་ནས་བཕྱིན་ཆད་འཁོར་བ་ལས་སྐྱོ་བ་བསྐྱེད་བདེ་སྡུག་བསྔལ་ངོ་ཤེས་པར་བྱེད་དགོས་པས་སྡུག་བསྔལ་གྱི་བདེན་པ་ཐོག་མར་གསུངས་སོ།།
tib.p. 20916
消文紀錄——
先須為說此實是苦,非有安樂:必須先為諸所化說明生死圓滿的本性是苦,沒有安樂。
說多苦相令起厭離,是故於初先說苦諦:為諸所化說明種種苦相,令他們生起厭離心,因此在開始的時候必須先說苦諦。
我對這段本文之理解——
這段本文結示須先說苦諦之理。
沒有留言:
張貼留言