2012/10/31初版;2016/03/26修訂(取消黑底白字樣式);2022/02/24三版(變更字體;藏文改採泰式分散對齊,此段無ཏྲེ་ཧོར།版四家注。)
論之本文——p. 29012
如是觀已,覺彼於自欲作損害,意樂為先,次起方便遮我安樂,或於身心作非愛苦。為彼於我能有自在不作損害,強作損害而瞋恚耶?抑無自在由他所使,而作損害故瞋恚耶?
p. 29101
tib. p. 40506
དེ་ལྟར་བརྟགས་པ་ན་དེས་རང་ལ་གནོད་པ་བྱེད་འདོད་ཀྱི་བསམ་པ་སྔོན་དུ་བཏང་ནས་སྦྱོར་བས་རང་གི་བདེ་བ་བཀག་པའམ་ལུས་དང་སེམས་ལ་ཡིད་དུ་མི་འོང་བའི་སྡུག་བསྔལ་བསྐྱེད་པས་སོ་སྙམ་ན། གལ་ཏེ་དེས་རང་ལ་གནོད་པ་མི་བྱེད་པ་ལ་རང་དབང་ཡོད་བཞིན་དུ་གནོད་པ་བསྐྱལ་བས་ཁྲོ་བ་ཡིན་ནམ་དེ་ལ་རང་དབང་གཏན་མེད་དེ་གཞན་གྱིས་དབང་མེད་དུ་བསྐུལ་ནས་གནོད་པ་བྱས་པ་ཡིན་པས་ཁྲོ་བ་ཡིན།
tib. p. 40510
消文紀錄——
如是觀已:這樣觀察(能怨害應瞋之因相為何)之後。
覺彼於自欲作損害,意樂為先:發覺對境對我想要作出傷害的時候,要先生起這種意樂。
次起方便遮我安樂:然後生起適當的方便來遮止我的安樂。
或於身心作非愛苦:或者對我的身心造作不可愛的苦受。
為彼於我能有自在不作損害,強作損害而瞋恚耶?:到底對境是能有自在對我不作損害卻強作損害,所以我才瞋恚他呢?
抑無自在由他所使,而作損害故瞋恚耶?:或者是對境無有自在,是受了其他因素所驅使,才對我作出損害,所以我瞋恚他呢?
我對這段本文之理解——
這段本文引導行者思惟對境作損害時有無自在。
沒有留言:
張貼留言