2010/07/05初版;2018/10/21修訂(重編版面,移除超連結,增訂藏文採泰式分散對齊,並嵌入ཏྲེ་ཧོར།版四家注)
論之本文——p. 17907
《瑜伽師地》是說非實見其父母,誤於精血見行邪行。生此欲已,如如漸近,如是如是漸漸不見男女餘分,唯見男女二根之相,於此發憤中有即沒,而生其中。
p. 17908
tib.p. 24701
དེ་ལྟར་རྣལ་འབྱོར་སྤྱོད་པའི་སར་ནི་བབར་དོ་དེས་ཕ་མ་དངོས་མཐོང་བ་མིན་པར་བཕ་མའི་ཁུ་ཁྲག་ལ་བཕ་མར་འཁྲུལ་ནས་ཉལ་པོ་བྱེད་པར་མཐོང་བར་བཤད་དོ།། བགང་ལྟར་ནའང་དང་པོར་ནི་སྐྱེས་པ་དང་བུད་མེད་ཀྱི་རྣམ་པར་མཐོང་ལ། ཕྱིས་ནི་མཚན་མ་གཉིས་ཙམ་མཐོང་བ་སྟེ། ཇགསུམ་པ་ཁྲོས་པས་ཤི་ནས་མཚམས་སྦྱོར་བ་ནི། དེ་ལྟ་བུའི་འདོད་པ་སྐྱེས་ནས་ཇི་ལྟ་ཇི་ལྟར་ཉེ་བར་ཕྱོགས་པ་དེ་ལྟ་དེ་ལྟར་སྐྱེས་པ་དང་བུད་མེད་དེའི་ཡན་ལག་གཞན་གང་ཡང་མི་སྣང་བར་ཕོ་མོའི་མཚན་མ་གཉིས་ཙམ་ཞིག་མཐོང་ངོ་།། དེ་ལ་ཁྲོས་ནས་བར་སྲིད་དེ་འཆི་འཕོ་ཞིང་སྐྱེའོ།།
tib.p. 24705
消文紀錄——
《瑜伽師地》是說非實見其父母:《瑜伽師地論》當中說,並非實際見到即將受生的父母(行邪行)。
誤於精血見行邪行:(而是)由於父精母血誤以為見其父母行邪行。
生此欲已,如如漸近:這種貪欲念頭生起之後,於是自然而然地漸漸接近當生之處。
如是如是漸漸不見男女餘分:因此也就漸漸看不到父母身體其他部分。
唯見男女二根之相:只見到男女二根之相。
於此發憤中有即沒,而生其中:對這情形生起瞋恚,於是中有立即死歿,受生在精血當中。
我對這段本文之理解——
這段本文根據《瑜伽師地論》所說,闡述中有因瞋恚而死歿並結生於精血當中。
沒有留言:
張貼留言