2009/03/22

消文(2009/03/22)




2009/03/22初版;2019/11/01修訂(重編版面;移除超連結;增訂藏文;採泰式分散對齊,並嵌入ཏྲེ་ཧོར།四家注)


論之本文——p. 12803


僅成損害心者,謂作是念彼於我所,已作正作,諸無義事,故我於彼當作無義。盡其所有幾許思惟,爾許一切皆損害心,如是願他現法,喪失親屬資財及善法等,及願後法往惡趣中,亦是損心。


p. 12805


tib. p. 17213


གསུམ་པ་ནི། གནོད་སེམས་ཙམ་དུ་འགྱུར་བ་ནི། འདི་ནི་བདག་ལ་གནོད་པ་བྱས་སམ་བྱེད་པའོ་སྙམ་ནས་དེ་ལ་གནོད་པ་བྱ་བའི་ཕྱིར་ཇི་སྙེད་སེམས་པ་དེ་སྙེད་ཐམས་ཅད་གནོད་སེམས་ཡིན་ལ། དེ་བཞིན་དུ་གཞན་གྱི་གཉེན་དང་ལོངས་སྤྱོད་དང་དགེ་བ་ལ་སོགས་པ་ཚེ་འདི་ལ་ཉམས་པར་སྨོན་པ་དང་ཕྱི་མ་ལ་ངན་འགྲོར་སོང་ན་སྙམ་དུ་སྨོན་པ་ཡང་གནོད་སེམས་སོ།


tib. p. 17216


消文紀錄——


僅成損害心者:只形成損害心(而非圓滿瞋恚心)的意思(是……)。


謂作是念彼於我所,已作正作,諸無義事,故我於彼當作無義:也就是有以下這種想法,因為他人對我已經做過、或者正在做種種令我苦惱的事,所以我也要對他做使他苦惱的事。無義,【T30 No. 1579《瑜伽師地論》卷八十四〈攝異門分之下〉】:「能引苦故,說名無義。」又:「無義者,不能修得涅槃因故。」


盡其所有幾許思惟,爾許一切皆損害心:不論這種想法有多少,就有多少損害心。


如是願他現法,喪失親屬資財及善法等:譬如說,希望他在今生當下,喪失親屬、資具財物以及所有利他善行等。


及願後法往惡趣中,亦是損心:並且希望他後世當墮惡趣,這都是損害心。


我對這段本文之理解——


這段本文舉例闡述非圓滿瞋恚心,也就是損害心。


前一則 下一則


沒有留言:

張貼留言