2009/03/07初版;2017/12/06修訂(重編版面,移除超連結,增訂藏文,採泰式分散對齊,此段無ཏྲེ་ཧོར།版四家注)
論之本文——p. 12606
究竟者,〈攝分〉中說:「究竟者,謂呵罵彼。」《俱舍釋》說,須所說境,解所說義。
p. 12606
tib. p. 17002
།མཐར་ཐུག་ནི། བསྡུ་བ་ལས། མཐའ་ནི་དེ་ལ་ངག་རྩུབ་བོ་སྨྲས་པའོ། །ཞེས་གསུངས་པའི་དོན་གང་ལ་སྨྲས་པའི་ཡུལ་དེས་གོ་བ་དགོས་པར་མཛོད་འགྲེལ་ལས་བཤད་དོ།
tib. p. 17004
消文紀錄——
究竟者:(粗惡語的)究竟相是……。
〈攝分〉中說:「究竟者,謂呵罵彼。」:〈攝決擇分〉當中說:「究竟的意思就是呵斥謾罵他人。」
《俱舍釋》說,須所說境,解所說義:《俱舍釋》當中說,必須對方理解所說的意思才算是究竟。
我對這段本文之理解——
這段本文闡釋粗惡語的究竟相。請參考論源(2009/03/05)。
沒有留言:
張貼留言