2007/01/04

思考(2007/01/04)

2007/01/04 07:10


雖然消文已經作完,但是早餐時腦海中盤旋著清晨消文時浮現的想法,餐後還是把它寫下來,作為思考題綱。


今天的本文:於眾經中所說勝利,皆應至心發起勝解。其中成就堅固者,新譯集學論中,譯為成就勝解,諸故譯中,譯為成就勇進。


我的想法——


宗大師所說「於眾經中所說勝利」,有沒有確切的對象,譬如說,是哪些經論?哪些勝利?這些勝利與〈勸發增上意樂〉中云之二十種勝利有哪些差異?


成就堅固」、「成就勝解」以及「成就勇進」應該是法尊法師根據藏文所翻譯的,那麼其他漢文譯師作何處理?我的意思是,譬如《集學論》的漢譯有哪些譯本?如果有的話,都譯作「成就勝解」嗎?


諸故譯中」是指各種早期的《集學論》譯本嗎?還是泛指其他相關的譯文?


善思惟


沒有留言:

張貼留言