2006/08/27初版;2013/04/26修訂;2014/02/05三版(移除超連結);2017/08/18四版(藏文改採泰式分散對齊,此段無ཏྲེ་ཧོར།版四家注)
論之本文——p. 01302
如敦巴仁波卿云:「若曾學得眾多法已,更須別求修法軌者,是為錯謬。」
p. 01303
tib.p. 01713
སྟོན་པ་རིན་པོ་ཆེའི་ཞལ་ནས། ཆོས་མང་དུ་བསླབས་ནས་ཆོས་བྱེད་ལུགས་གཞན་དུ་རྩད་གཆོད་དགོས་པ་བྱུང་ན་ནོར་བ་ཡིན་གསུང་བ་ལྟར།
tib.p. 01714
消文紀錄——
如敦巴仁波卿云:譬如敦巴仁波卿說。敦巴仁波卿,參閱消文(2006/08/11)。
若曾學得眾多法已:如果曾經學習過許多教法。法,佛學中法有多義,在本文中指的是教法,更明確地說是指佛法,也可以引義作諸契經及續部寶、勝者聖言等。已,語尾助詞,常隱含「完成,完畢」的意思。
更須別求修法軌者:還需要另外再學習修行的儀軌。
是為錯謬:是不對的。錯謬,如前所釋,見消文(2005/12/26)。消文者按,【教育部《國語辭典》】只列「錯繆」,而無「錯謬」。
我對這段本文之理解——
譬如敦巴仁波卿所說的,如果已經學習了許多的教法,到了修行的時候卻以為還需要另外學習其他的儀軌,這種想法是不對的。
沒有留言:
張貼留言