2013/08/01初版;2016/11/28修訂(重編版面);2022/07/29三版(變更字體;藏文改採泰式分散對齊,並嵌入ཏྲེ་ཧོར།版四家注。)
論之本文——p. 32806
如是修者慧及慧因多聞,不容或少,應獲廣大定解。然此定解於未知修時,必須觀察修者極難生起。雖自許為受持三藏之法師,亦多認為修之前導,或僅為佐證,非實教授。
p. 32808
tib.p. 45720
ཇབརྒྱད་པ་དཔྱད་སྒོམ་དགོས་པ་ལ་ངེས་པ་རྙེད་ན་གདམས་ངག་ཆེ་ཚུལ་ནི། དེ་ལྟར་བསྒྲུབ་པ་ལ་ཤེས་རབ་དང་དེའི་རྒྱུར་ཐོས་པ་མེད་དུ་མི་རུང་བ་ལ་ངེས་པ་ཆེན་པོ་རྙེད་དགོས་ཏེ། འདི་ཡང་ཉམས་ལེན་གྱི་དུས་སུ་དཔྱད་སྒོམ་དགོས་པ་ལ་ངེས་པ་མ་རྙེད་ན་ཤིན་ཏུ་འོང་དཀའ། དྲག་པར་འདོད་པའི་སྡེ་སྣོད་འཛིན་པ་ཞིག་གིས་ཀྱང་ཉམས་ལེན་གྱི་སྔོན་འགྲོ་ཙམ་མམ། གདམས་པ་དངོས་སུ་མི་འགྲོ་བར་རྒྱབ་རི་འདྲ་བ་ཞིག་ཏུ་གོ་ནས་འོང༌།
tib.p. 45804
消文紀錄——
如是修者慧及慧因多聞,不容或少:因此,修行者的智慧及智慧的因——多聞——不容許缺少。
應獲廣大定解:(這一點)應當獲得廣大的定解。
然此定解於未知修時,必須觀察修者極難生起:然而,這種廣大定解對於不知道未修時必須觀察修的人來說,極難生起。
雖自許為受持三藏之法師,亦多認為修之前導,或僅為佐證,非實教授:即使是自稱為受持三藏的法師,也有多數人認為(多聞)是修行的前導,或者只是佐證罷了,不是真實的教授。
我對這段本文之理解——
這段本文教誡對於「多聞不容或缺」應獲得廣大定解。然而,要生起這種定解,即使是自許為三藏法師者,也有多數極難生起。
沒有留言:
張貼留言