2013/08/21

消文(2013/08/21)

2013/08/21初版;2016/12/12修訂(重編版面)2022/08/03三版(變更字體;此段無ཏྲེ་ཧོར།版四家合注)


論之本文——p. 33009


如是經咒二道棟梁,六度之中,修習靜慮之次第,尚似略存,修餘五度之次第,皆已隱沒,故於修行攝要及引發定解之方便,略為宣說。諸大經論所說,修習緣如所有及盡所有般若自性毘缽舍那之次第,及修習靜慮自性奢摩他之次第,後當廣釋。


p. 33011


tib.p. 46104


དེ་ལྟར་མདོ་སྔག་གཉིས་ཀའི་ལམ་གྱི་གཞུང་ཤིང་ཕར་ཕྱིན་དྲུག་ལ་བསམ་གཏན་ལ་ཉམས་ལེན་ཀྱི་རིམ་པ་ཟད་སྣང་ལ། གཞན་ལྔ་ལ་ཉམས་སུ་ལེན་པའི་རིམ་པ་ནུབ་སྣང་བས་དེ་དག་གི་ཉམས་ལེན་གྱི་གནད་བསྡུས་པ་དང་ངེས་ཤེས་བསྐྱེད་པའི་ཐབས་ཅུང་ཟད་བཤད་པ་ཡིན་ཏེ། ཇི་ལྟ་བ་དང་ཇི་སྙེད་པ་ལ་དམིགས་པའི་ཤེས་རབ་ཀྱི་ངོ་བོ་ལྷག་མཐོང་ཇི་ལྟར་ཉམས་སུ་བླང་བའི་རིམ་པ་དང༌། བསམ་གཏན་གྱི་ངོ་བོ་ཞི་གནས་ཉམས་སུ་ལེན་པའི་རིམ་པ་གཞུང་ཆེ་བ་རྣམས་ནས་འབྱུང་བའི་དོན་རྒྱས་པར་ནི་འོག་ནས་སྟོན་པར་འགྱུར་རོ།།


tib.p. 46110


消文紀錄——


如是經咒二道棟梁,六度之中,修習靜慮之次第,尚似略存:時下作為顯密兩道棟梁的六度當中,修習靜慮的次第好像還稍微保留了一些。


修餘五度之次第,皆已隱沒:修習其餘五度的次第則全都已經隱沒了。


故於修行攝要及引發定解之方便,略為宣說:所以關於修行攝取心要的道理,以及對如何攝取心要之理生起定解的方法,約略地宣說到此。


諸大經論所說,修習緣如所有及盡所有般若自性毘缽舍那之次第,及修習靜慮自性奢摩他之次第,後當廣釋:至於諸大經論所宣說的修習緣如所有和盡所有般若自性的次第——也就是毘缽舍那的次第,以及修習靜慮自性的次第——也就是奢摩他的次第,會在後面詳細地闡釋。


我對這段本文之理解——


前文為般若波羅蜜結攝之後,這一段起為六波羅蜜多作總攝,先預告後當廣釋奢摩他和毘缽舍那,也就是卷十四到卷二十四的部分。


前一則 下一則


沒有留言:

張貼留言