2012/04/29初版;2015/10/10修訂(取消黑底白字樣式);2021/09/05三版(變更字體;藏文改採泰式分散對齊,並嵌入ཏྲེ་ཧོར།版四家注)
論之本文——p. 26413
又能障礙捨心增長,增長慳貪,能令捨心未生不生,已生退失,所有眷屬及諸資財,先已有者不應攝持,若他施與亦不應受。
p. 26502
tib. p. 36801
ཇབཅུ་དྲུག་པ་ཕར་ཕྱིན་གྱི་གེགས་བྱེད་པའི་གྲོགས་དང་དངོས་པོ་སྤོང་བ། གཞན་ཡང་གཏོང་བ་འཕེལ་བ་ལ་བར་དུ་གཅོད་༡པ་དང་སེར་༢སྣ་འཕེལ་བ་དང་གཏོང་སེམས་༣མ་སྐྱེས་པ་མི་སྐྱེ་བ་དང་སྐྱེས་པ་ཉམས་པར་བྱེད་པའི་འཁོར་དང་ཡོ་བྱད་རྣམས་སྔར་ཡོད་མི་གཟུང་ཞིང་གཞན་གྱིས་བྱིན་ནའང་བླང་བར་མི་བྱ་སྟེ།
tib. p. 36803
消文紀錄——
又能障礙捨心增長,增長慳貪:此外,會對增長捨心造成障礙,反而增長慳吝貪著。
能令捨心未生不生,已生退失:或者會使捨心沒有生起的無法生起,而已經生起的會令退失。
所有眷屬及諸資財:(會形成上述這些現象的)所有眷屬及各種資財。
先已有者不應攝持:如果原已持有的,就不應該繼續攝持。
若他施與亦不應受:如果他人要施與我們,也不應該接受。
我對這段本文之理解——
這段本文宣說應該棄捨能障礙捨心、增長慳貪的所有眷屬及資財。
沒有留言:
張貼留言