2011/03/20初版
2015/06/19修訂(取消黑底白字樣式)
論之本文──p. 20801
《入行論》云:「大力極重惡,非大菩提心,餘善何能映。」又云:「此如劫火一剎那,定能燒毀諸罪惡。」又云:「若思為除療,諸有情頭痛,具此利益心,其福且無量。況欲除一一,有情無量苦,欲為一一所,成無量功德。」又云:「餘善如芭蕉,生果即當盡,菩提心樹果,恆無盡增長。」
p. 20804
tib. p. 28817
སྤྱོད་འཇུག་ལས། སྡིག་པ་སྟོབས་ཆེན་ཤིན་ཏུ་མི་བཟད་པ། །དི་ནི་རྫོགས་པའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་མིན་པ། །དགེ་གཞན་གང་གིས་ཟིལ་གྱིས་གནོན་པར་འགྱུར། །ཞེས་དང༌། དེས་ནི་དུས་མཐའི་མེ་བཞིན་སྡིག་ཆེན་རྣམས༌། །སྐད་ཅིག་གཅིག་གིས་ངེས་པར་སྲེག་པར་བྱེད། ཅེས་དང༌། སེམས་ཅན་རྣམས་ཀྱི་ཀླད་ནད་ཙམ། །བསལ་ལོ་སྙམ་དུ་བསམས་ན་ཡང༌། །ཕན་འདོགས་བསམ་པ་དང་ལྡན་ཏེ། །བསོད་ནམས་དཔག་མེད་ལྡན་ཏེ། །བསོད་ནམས་དཔག་མེད་ལྡན་གྱུར་ན། །སེམས་ཅན་རེ་རེའི་མི་བདེ་བ། །དཔག་ཏུ་མེད་པ་བསལ་འདོད་ཅིང༌། །རེ་རེའང་ཡོན་ཏན་དཔག་མེད་དུ། །བསྒྲུབ་པར་འདོད་པ་སྨོས་ཅི་དགོས། །ཞེས་དང༌། དགེ་བ་གཞན་ཀུན་ཆུ་ཤིང་བཞིན་དུ་ནི། །འབྲས་བུ་བསྐྱེད་ནས་ཟད་པར་འགྱུར་བ་ཞིད། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་ལྗོན་ཤིང་རྟག་པར་ཡང༌། །འབྲས་བུ་འབྱིན་པས་མི་ཟད་འཕེལ་བར་འགྱུར། །ཞེས་སོ།
tib. p. 28906
論源紀錄──
शान्तिदेवविरचितः बोधिचर्यावतारः।
Śāntidevaviracitaḥ bodhicaryāvatāraḥ|
寂天菩薩造《入菩薩行論》
१ बोधिचित्तानुशंसो नाम प्रथमः परिच्छेदः।
1 Bodhicittānuśaṃso nāma prathamaḥ paricchedaḥ|
如石法師:〈第一品 菩提心利益〉
隆蓮法師:〈卷一 贊菩提心功德品〉
तस्माच्छुभं दुर्बलमेव नित्यं बलं तु पापस्य महत्सुघोरम्।
tasmācchubhaṁ durbalameva nityaṁ balaṁ tu pāpasya mahatsughoram|
तज्जीयतेऽन्येन शुभेन केन संबोधिचित्तं यदि नाम न स्यात्॥६॥
tajjīyate'nyena śubhena kena saṁbodhicittaṁ yadi nāma na syāt||6||
1.6bcd: 「大力極重惡,非大菩提心,餘善何能映。」
如石法師:惡大極難堪,捨此菩提心,餘善豈能勝?
隆蓮法師:極難對抗罪障大勢力,是時若無圓滿菩提心,餘善威力何能遮彼罪。
युगान्तकालानलवन्महान्ति पापानि यन्निर्दहति क्षणेन।
yugāntakālānalavanmahānti pāpāni yannirdahati kṣaṇena|
यस्यानुशंसानमितानुवाच मैत्रेयनाथः सुधनाय धीमान्॥१४॥
yasyānuśaṁsānamitānuvāca maitreyanāthaḥ sudhanāya dhīmān||14||
1.14ab: 「此如劫火一剎那,定能燒毀諸罪惡。」
如石法師:覺心如劫火,剎那毀諸罪。
隆蓮法師:菩提妙心猶如劫盡火,剎那能焚諸罪盡無餘。
शिरःशूलानि सत्त्वानां नाशयामीति चिन्तयन्।
śiraḥśūlāni sattvānāṁ nāśayāmīti cintayan|
अप्रमेयेण पुण्येन गृह्यते स्म हिताशयः॥२१॥
aprameyeṇa puṇyena gṛhyate sma hitāśayaḥ||21||
किमुताप्रतिमं शूलमेकैकस्य जिहीर्षतः।
kimutāpratimaṁ śūlamekaikasya jihīrṣataḥ|
अप्रमेयगुणं सत्त्वमेकैकं च चिकीर्षतः॥२२॥
aprameyaguṇaṁ sattvamekaikaṁ ca cikīrṣataḥ||22||
1.21-22: 「若思為除療,諸有情頭痛,具此利益心,其福且無量。況欲除一一,有情無量苦,欲為一一所,成無量功德。」
如石法師:若僅思療癒 有情諸頭疾,具此饒益心,獲福無窮盡。況欲除有情 無量不安樂,乃至欲成就 有情無量德。
隆蓮法師:若人但略一思惟 欲為有情除首疾 亦為具足饒益想 所有福德亦無量 況為別別眾有情 各欲為除無量苦 無量功德各成辦 其為福德何待言。
कदलीव फलं विहाय याति क्षयमन्यत् कुशलं हि सर्वमेव।
kadalīva phalaṁ vihāya yāti kṣayamanyat kuśalaṁ hi sarvameva|
सततं फलति क्षयं न याति प्रसवत्येव तु बोधिचित्तवृक्षः॥१२॥
satataṁ phalati kṣayaṁ na yāti prasavatyeva tu bodhicittavṛkṣaḥ||12||
1.12: 「餘善如芭蕉,生果即當盡,菩提心樹果,恆無盡增長。」
如石法師:餘善如芭蕉,生果即枯槁,覺心樹生果,不枯反增茂。
隆蓮法師:一切餘善不久如芭蕉 一次生果凋謝不再生 菩提妙心嘉樹常茂密 與果恆時無盡展轉增
沒有留言:
張貼留言