2013/07/14初版;2016/03/13修訂(更正「又云」為《攝波羅蜜多論》云);2022/07/24三版(變更字體;藏文改採泰式分散對齊,並嵌入ཏྲེ་ཧོར།版四家注。)
論之本文——p. 32606
又云:「智者所稱讚,無餘最細深,欲未障直道,無慧不能住。」又云:「心不勤修慧,其見不能淨。」
p. 32607
tib.p. 45420
།ཞེས་དང༌། མཁས་པ་རྣམས་ལ་བཡོན་ཏན་ཕུལ་དུ་བབྱུང་བར་བསྔགས་བཤིང་གྲགས་པར་གྱུར་ཅིང༌། །བབདག་མེད་རྟོགས་པའི་ཤེས་རབ་དེ་ལས་ཕྲ་ཞིང་ཟབ་པབའི་ཡོན་ཏན་གཞན་མེད་པ་ཡིན་བཔས། །འདོད་བདང་རྣམ་པར་རྟོག་པའི་སྐྱོན་གྱིས་ཡོངས་སུ་མ་བསྒྲིབས་པའི། །བརྒྱལ་བ་རྣམས་གཤེགས་པའི་ཡིད་ལམ་དྲང་པོར་ཤེས་རབ་མེད་བཔར་མི་འགྲོ་བཞིང་། །ཞེས་དང༌། བཤེས་རབ་མེད་ན་ཡང་དག་པའི་ལྟ་བ་མི་རྙེད་དེ་ཤེས་རབ་བཀྱི་ཚུལ་ལ་བདགའ་ཞིང་བའི་བརྩོན་བཔ་མེད་བཔའི་བློ་འཆང་ན། །བགང་ཟག་དེ་ཡི་ལྟ་བ་ཡོངས་སུ་དག་བཔར་མི་འགྱུར། །ཞེས་སོ།།
tib.p. 45504
消文紀錄——
又云:(《攝波羅蜜多論》)又說。{2016.3.13}初版誤作《攝頌》,今更正之。
智者所稱讚,無餘最細深,欲未障直道,無慧不能住:智慧的功德是最受智者稱讚的,沒有其他更細、更深的功德。不受欲念障礙的直道,如果沒有智慧是無法安住的。
又云:(《攝波羅蜜多論》)又說。{2016.3.13}初版誤作《攝頌》,今更正之。
心不勤修慧,其見不能淨:不勤修慧的心是不可能有清淨的見解。
我對這段本文之理解——
這段本文繼續依《攝波羅蜜多論》宣說無慧不能安住直道及不能獲得正見。
消文者按,到這裡可以明白,p. 32604「是故施等不能清淨」句中的「施等」並非指般若以外的「五度」,而是指「施、戒、忍、直道」。此外,也可以把「如云、又云」等內容,視為用來證成「是故施等不能清淨,亦復不能獲得正見」。
沒有留言:
張貼留言