2013/03/30初版;2016/06/23修訂(取消黑底白字樣式);2022/06/27三版(變更字體;藏文改採泰式分散對齊,並嵌入ཏྲེ་ཧོར།版四家注。)
論之本文——p. 31210
如是若僅怯弱而住,全無所益,反漸怯劣,故應善知諸能修證菩提方便,策舉其心,則辦諸利如在掌內。
p. 31211
tib.p. 43507
ཇལྔ་པ་མ་ཞུམ་པའི་ཆོས་བྱེད་པ་སྟོན་པའི་སྐྱེས་རབས་ལྟར་བྱ་བ་ན། བརྒྱུ་མཚན་དེ་ལྟར་ན་ཞུམ་ནས་བསྡད་པས་ནི་ཅི་ལ་ཡང་མི་ཕན་ཞིང་ཇེ་ཞུམ་དུ་འགྲོ་བས་བྱང་ཆུབ་བསྒྲུབ་པའི་ཐབས་རྣམས་ལེགས་པར་ཤེས་པར་བྱས་ནས་བློ་གཟེངས་བསྟོད་ན་དོན་རྣམས་འགྲུབ་པ་ལག་ན་ཡོད་པ་དང་འདྲ་སྟེ།
tib.p. 43510
消文紀錄——
如是若僅怯弱而住,全無所益,反漸怯劣:如果只是怯弱地安住,不但毫無助益,反而會漸漸地怯弱下劣。
故應善知諸能修證菩提方便,策舉其心:所以應當好好地了解各種能夠修證菩提的方法,提策自己的心力。
則辦諸利如在掌內:那麼成辦各種利益就易如反掌了。
我對這段本文之理解——
這段本文結示怯弱無益,應善了知修證菩提之方便,策勵自己成辦諸利。
沒有留言:
張貼留言