2013/03/27

消文(2013/03/27)

2013/03/27初版;2016/06/23修訂(取消黑底白字樣式)2022/06/27三版(變更字體;藏文改採泰式分散對齊,並嵌入ཏྲེ་ཧོར།版四家注。)

論之本文——p. 31204

若住無量時,為無量有情,求無量菩提,而修無量善。菩提雖無量,以此四無量,資糧非久遠,如何不得證。」

p. 31205

tib.p. 43416

བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་༼ཁ༽གང་ཞིག་དཔག་མེད་ཀྱི་དུས་སུ་འཁོར་བར་གནས་ཏེ། །ལུས་ཅན་དཔག་ཏུ་མེད་པ་སྡུག་བསྔལ་ལས་སྒྲོལ་བའི་དོན་དུ། །བྱང་ཆུབ་ཡོན་ཏན་དཔག་ཏུ་མེད་པས་བརྒྱན་པ་འདོད་ཅིང༌། ཚོགས་གཉིས་ཀྱིས་བསྡུས་པའི་དགེ་བ་དཔག་ཏུ་མེད་པར་བསྒྲུབ་པར་བྱེད་པའི་ཕྱིར་རོ བྱང་་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཚོགས་མཐའ་ཡས་པ་གསོག་པ་༼ཀ༽དེས་ཀོ་སྟེ་དེས་ནི་བྱང་ཆུབ་དཔག་མེད་ཀྱང༌། །དཔག་ཏུ་མེད་པ་རྣམ་བཞི་ཡིས། །ཚོགས་ཀྱིས་རིང་པོར་མི་ཐོགས་པར། །ཇི་ལྟ་བུར་ན་འཐོབ་པར་མི་འགྱུརཏེ་འགྱུར་བར་ཐལ ༼ག༽ཞེས་སོ།། མཐའ་ཡས་བཞི་དང་དཔག་མེད་བཞི་ཞེས་གྲགས་པའོ།

tib.p. 43419

消文紀錄——

若住無量時,為無量有情,求無量菩提,而修無量善:如果在生死輪迴中住無量長劫,為了度無量有情、為求證得無量菩提而修無量善根。

菩提雖無量,以此四無量,資糧非久遠,如何不得證:雖然要證無量菩提,但是有這四種無量,要圓滿資糧並非久遠的事,哪有不能證得菩提的道理?

我對這段本文之理解——

如前兩段,繼續以《寶鬘論》證成住無量時劫、為無量有情、證無量菩提、以及修持無量善根,定能迅速圓滿資糧。

前一則 下一則

沒有留言:

張貼留言