2012/08/21初版;2016/02/01修訂(取消黑底白字樣式);2021/10/03三版(變更字體;藏文改採泰式分散對齊,此段無ཏྲེ་ཧོར།版四家注。)
論之本文——p. 28106
若不爾者,現諸有情未離損惱,過去諸佛尸羅波羅蜜多應未圓滿,亦不能導此諸有情,往離損害諸方所故。是故其外一切有情與諸損害隨離不離,自相續上有離損他,能斷之心,修此即是受行尸羅。
p. 28108
tib. p. 39014
དེ་ལྟ་མ་ཡིན་ན་ད་དུང་སེམས་ཅན་རྣམས་གནོད་འཚེ་དང་མ་བྲལ་བས་སྔར་བྱོན་པའི་རྒྱལ་བ་རྣམས་ཚུལ་ཁྲིམས་ཀྱི་ཕར་ཕྱིན་མ་རྫོགས་པར་འགྱུར་བ་དང༌། སེམས་ཅན་དེ་དག་ཀྱང་གནོད་འཚེ་དང་བྲལ་བའི་ཕྱོགས་སུ་བཀྲི་བར་མི་ནུས་པའི་ཕྱིར་རོ།། དེས་ན་ཕྱི་རོལ་ཏུ་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་གནོད་འཚེ་དང་བྲལ་ལམ་མ་བྲལ་ཡང་བླ་ཡི། རང་གི་རྒྱུད་སྟེང་དུ་དེ་དག་ལ་གནོད་པ་ལས་ལྡོག་པའི་སྤོང་སེམས་གོམས་པར་བྱེད་པ་ཉིད་ཚུལ་ཁྲིམས་ཀྱི་ཉམས་ལེན་ཡིན་ཏེ།
tib. p. 39019
消文紀錄——
若不爾者:不然的話。
現諸有情未離損惱:現在的所有眾生並未遠離損惱。
過去諸佛尸羅波羅蜜多應未圓滿:(豈不表示)過去諸佛應該未圓滿尸羅波羅蜜多。
亦不能導此諸有情,往離損害諸方所故:也不能夠引導這些眾生前往遠離損害的地方。
是故其外一切有情與諸損害隨離不離:因此,所有眾生無論是否遠離損害。
自相續上有離損他,能斷之心,修此即是受行尸羅:(只要)自相續遠離損害他有情,並且具有能斷損他之心,修習這些就是行持尸羅。
我對這段本文之理解——
這段本文從相反的角度思惟圓滿尸羅波羅蜜的真諦。
沒有留言:
張貼留言