2012/08/17初版;2016/01/23修訂(取消黑底白字樣式);2021/10/02三版(變更字體;藏文改採泰式分散對齊,此段無ཏྲེ་ཧོར།版四家注。)
論之本文——p. 28010
若如是者,則如《妙手請問經》說,於當來世,少用功力能滿布施波羅蜜多。若此一切皆悉捨置,即於現法亦當恆為重過所染,於當來世心不趣入,極難趣入諸菩薩行。
p. 28012
tib. p. 38917
དེ་ལྟར་བྱས་ན་ལག་བཟང་གིས་ཞུས་པ་ལས་གསུངས་པ་ལྟར་ཆེ་རབས་གཞན་དུ་ཚེགས་ཆུང་ངུས་སྦྱིན་པའི་ཕར་ཕྱིན་རྫོགས་པར་བྱེད་ནུས་ཀྱི། དེ་དག་ཐམས་ཅད་དོར་ནས་བཞག་ན་ནི་ཚེ་འདིར་ཡང་ཉེས་པ་ཤིན་ཏུ་ལྕི་བ་རྣམས་ཀྱིས་རྒྱུན་དུ་གོས་པར་འགྱུར་ལ་ཚེ་རབས་གཞན་དུའང་འཇུག་སྙིང་མི་འདོད་པས་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་སྤྱོད་པ་ལ་འཇུག་པ་ཤིན་ཏུ་དཀའ་བར་འགྱུར་བའི་ཕྱིར་རོ།།
tib. p. 39001
消文紀錄——
若如是者:如果能夠照著以上所說的道理修習布施。
則如《妙手請問經》說:就能夠像《妙手請問經》當中所說。
於當來世,少用功力能滿布施波羅蜜多:在來世少用功力就可以圓滿布施波羅蜜多。消文者按,意指來世修習布施的障礙將大為減少。
若此一切皆悉捨置:如果以上所說的道理全都捨棄的話。
即於現法亦當恆為重過所染:不但現世必定常被重過染汙。
於當來世心不趣入,極難趣入諸菩薩行:而且來世也難趣入布施心,那麼趣入菩薩行就更是難上加難了。
我對這段本文之理解——
這段本文根據《妙手請問經》宣說若能如理行持布施,來世少用功力即能圓滿布施波羅蜜多;否則來世極難行菩薩行。
沒有留言:
張貼留言