2006/11/23初版;2013/01/30修訂;2014/02/23三版(移除黑底白字樣式,移除超連結);2017/11/18四版(藏文改採泰式分散對齊,此段無ཏྲེ་ཧོར།版四家注)
論之本文——p. 01813
彼若數數勤訪求,獲遇黠慧明了醫,醫亦安住其悲愍,教令服用如是藥。
p. 01901
tib.p. 02506
ཡང་དང་ཡང་དུ་དེ་ཡིས་བཙལ་བ་ཡིས། སྨན་པ་མཁས་ཤིང་རིག་པ་དེ་རྙེད་དེ། དེས་ཀྱང་སྙིང་རྗེ་ཉེ་བར་བཞག་ནས་ནི། སྨན་འདི་གཏང་བར་གྱིས་ཞེས་བྱིན་པ་དང༌།
tib.p. 02508
消文紀錄——
彼若數數勤訪求:病人如果勤快不斷地訪問尋求(良醫)。數數,請參考消文(2006/04/26)。
獲遇黠慧明了醫:幸運地遇到聰慧靈敏、清楚知道(醫術)的良醫。黠慧,黠音ㄒㄧㄚˊ,【教育部《國語辭典》】:「聰慧靈敏。」明了,【教育部《國語辭典》】:「清晰、明白。」黠慧明了可以轉義為「醫術高明」。
醫亦安住其悲愍:醫生亦慈悲地給予治療。悲愍,【《顯揚聖教論》卷第二〈攝事品第一之二〉】:「謂如是已發心菩薩,於十方世界或三種退墮苦有情,或五趣定苦有情,或四種極苦有情,或六種重苦苦有情,或三種相苦苦有情,諸如是所;令離苦行,不害為性。」
教令服用如是藥:要求病人服用(他所配的)這些藥品。
我對這段本文之理解——
這段還是《三摩地王經》裡的文字,是接續前段,已經知道病人為了療病而求醫。經文意思是如果病人積極勤快地尋訪良醫,又遇到醫術高明的醫生,而且醫生也悲愍病人,囑咐病人服用他所配的藥品。
沒有留言:
張貼留言