2012/02/24

消文(2012/02/24)

2012/02/24初版;2015/11/16修訂(取消黑底白字樣式)2021/07/29三版(變更字體;藏文改採泰式分散對齊,並嵌入ཏྲེ་ཧོར།版四家注)


論之本文——p. 25608


如是方便智慧,以六波羅蜜多總攝修學者,如前所說,是諸密咒與波羅蜜多二所共同。諸大咒典釋諸宮殿及中諸尊,盡其所有,一切皆是內心德時,數數說為六波羅蜜多,三十七菩提分,十六空等圓滿波羅蜜多道故。


p. 25611


tib. p. 35510


གཉིས་པ་དེ་ལྟར་ཐབས་ཤེས་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པ་ལ་སློབ་པ་མདོ་སྔགས་ཐུན་མོང་གི་ཡིན་ཚུལ་འདི་ལྟ་བུའི་ཐབས་དང་ཤེས་རབ། ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་དྲུག་གིས་བསྡུས་པ་ལ་སློབ་པ་ནི་སྔར་བཤད་པ་ལྟར་སྔགས་དང་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་གཉིས་ཀའི་ཐུན་མོང་བ་ཡིན་ཏེ། སྔགས་ཀྱི་གཞུང་ཆེ་བ་དུ་མ་ནས་གཞལ་ཡས་ཁང་དང་ལྷའི་བཀོད་པ་ཇི་སྙེད་ཅིག་འབྱུང་བ་ཐམས་ཅད་ནང་གི་སེམས་ཀྱི་ཡོན་ཏན་ལ་བཤད་པའི་ཚེ། ཕྱིན་དྲུག་དང་བྱང་ཕྱོགས་སོ་བདུན་དང་སྟོང་ཉིད་བཅུ་དྲུག་ལ་སོགས་པའི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པའི་ལམ་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པ་ལ་ཡང་དང་ཡང་དུ་བཤད་པའི་ཕྱིར་རོ།།


tib. p. 35515


消文紀錄——


如是方便智慧,以六波羅蜜多總攝修學者:像這樣以六波羅蜜多總攝而修學方便、智慧。


如前所說,是諸密咒與波羅蜜多二所共同:如同前面已經說過的,這是密咒乘與波羅蜜多乘的共道。消文者按,指p. 01004這一段所宣說者。


諸大咒典釋諸宮殿及中諸尊,盡其所有,一切皆是內心德時:在許多密續解釋「諸宮殿」以及其中的「諸本尊」,無餘例外全都是內心的功德時。消文者按,關於「諸宮殿及中諸尊」,經核對藏文,知其為གཞལ་ཡས་ཁང་དང་ལྷའི་བཀོད་པ།之譯文,根據《藏漢大辭典》p. 2416གཞལ་ཡས་ཁང་།義為「無量宮」,辭典特別解釋「材料、規模以及功德無可比量的本尊宮殿式壇場」,其意指「曼荼羅」;而ལྷའི་བཀོད་པ།義為「本尊之莊嚴」,故指「壇場當中本尊的布置方式」。


數數說為六波羅蜜多,三十七菩提分,十六空等圓滿波羅蜜多道故:不斷地宣說是六波羅蜜多、三十七菩提分法、十六空等圓滿波羅蜜多道。


我對這段本文之理解——


這段本文起開始收攝「庚二、顯示學習智慧方便一分不能成佛」,結示以六波羅蜜多總攝修學方便智慧是顯密共道。


前一則 下一則


沒有留言:

張貼留言