2010/11/28初版;2015/05/06修訂(重編版面,移除超連結);2020/05/12三版(變更字體,藏文改採泰式分散對齊,嵌入ཏྲེ་ཧོར།版四家注)
論之本文——p. 19410
四心住者,謂四靜慮,此於現法安樂住故,名樂成就,是為心學。
p. 19411
tib.p. 26906
ཇགཉིས་པ། ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་བསླབ་པའི་རང་བཞིན་ནི། སེམས་ཀྱི་གནས་བཞི་ནི་བསམ་གཏན་བཞི་ཡིན་ལ། དེ་ཉིད་ཚེ་འདི་ལ་བདེ་བར་གནས་པས་ན་བདེ་བ་དང་ལྡན་པ་སྟེ་སེམས་ཀྱི་བསླབ་པའོ།།
tib.p. 26908
消文紀錄——
四心住者,謂四靜慮:《梵問經》當中所說的四心住,也就是四靜慮。
此於現法安樂住故,名樂成就:因為這是在現法安樂住的緣故,所以稱作「樂住成就」。
是為心學:這就是增上心學,亦即定學之自性。
我對這段本文之理解——
這段本文解釋《梵問經》所說的「四樂住成就」。
沒有留言:
張貼留言