2010/11/04

消文(2010/11/04)

2010/11/04初版;2015/04/26修訂(重編版面,增訂藏文,移除超連結)2020/05/08三版(變更字體;藏文採泰式分散對齊,並嵌入ཏྲེ་ཧོར།四家注)


論之本文——p. 19206


復應願以粗劣衣缽乞活知足,於遠離處淨自煩惱,為他供處。


p. 19206


tib.p. 26508


ལྔ་པ་རབ་བྱུང་ཡང་ཆོག་ཤེས་དང་དབེན་པར་དགའ་བ་སོགས་དགོས་ཚུལ་ནི། དེ་ཡང་ཆོས་གོས་དང་ལྷུང་བཟེད་ངན་ངོན་དང་བསོད་སྙོམས་ཀྱིས་ཆོག་ཤེས་ཤིང་དབེན་པར་རང་གི་ཉོན་མོངས་པ་སྦྱངས་ནས། གཞན་གྱི་ཡོན་གནས་བྱེད་པ་ལ་སྨོན་པ་ནི།


tib.p. 26510


消文紀錄——


復應願以粗劣衣缽乞活知足:其次,應當發願以粗陋的衣服與缽具乞討活命,少欲知足。


於遠離處淨自煩惱,為他供處:在遠離聚落之處,淨除自己的煩惱,而為他人所樂供養之處。遠離處,【丁福保《佛學大辭典》】:「(術語)遠離聚落之處也。」消文者按,事實上此即梵語आरण्य (āraṇya)之義譯,音譯作「阿蘭若」。請參考消文(2007/12/05)


我對這段本文之理解——


這段本文闡述既出家已,應當發願少欲知足、遠離雜染。


前一則 下一則


 


沒有留言:

張貼留言