2010/11/10初版;2015/04/29修訂(重編版面,增訂藏文,移除超連結);2020/05/09三版(變更字體;藏文採泰式分散對齊,並嵌入ཏྲེ་ཧོར།版四家注)
論之本文——p. 19301
「何時住水岸,藥草滿地中,數觀浪起滅,同諸命世間。破薩迦耶見,一切惡見母,何時我不樂,三有諸受用。何時我通達,動不動世間,等同夢陽燄,幻雲尋香城。」此等一切皆是希願,作出家身,作此諸事。
p. 19303
tib.p. 26609
ནམ་ཞིག་ཆུ་ངོགས་སྨན་ལྗོངས་སུ། །གནས་ནས་ཆུ་རླབས་འབྱུང་འཇིག་དང་། །འཚོ་བའི་འཇིག་རྟེན་གནས་འདྲ་བར། །ཡང་དང་ཡང་དུ་བལྟ་བར་འགྱུར། །ལྟ་བ་ཀུན་གྱི་མར་གྱུར་པའི། །འཇིག་ཚོགས་ལྟ་བ་འབྱིན་པ་དང་། །སྲིད་པའི་ལོངས་སྤྱོད་མི་འདོད་པར། །བདག་ནི་ནམ་ཞིག་འགྱུར་ཞིག་གུ། །རྨི་ལམ་སྨིག་རྒྱུ་སྒྱུ་མ་སྤྲིན། །དྲི་ཟའི་གྲོང་ཁྱེར་མཚུངས་པར་ནི། །རྒྱུ་དང་མི་རྒྱུའི་འཇིག་རྟེན་དག །ནམ་ཞིག་རྟོགས་པར་བྱེད་པར་འགྱུར། །ཞེས་གསུངས་ཏེ། དེ་ཐམས་ཅད་ཀྱང་རྟེན་རབ་ཏུ་བྱུང་བ་བྱས་ནས་བྱ་བ་དེ་དག་བྱེད་པ་ལ་སྨོན་པ་བྱེད་པའོ།། ངཏིང་ངེ་འཛིན་རྒྱལ་པོ་ལས། རབ་ཏུ་བྱུང་ནས་ཆོས་སྤྱད་ཅི་འདྲ་བར། །ཟས་དང་སྐོམ་དང་དེ་བཞིན་གོས་རྣམས་དང་། མེ་ཏོག་སྤོས་དང་ཕྲེང་བ་རྣམས་ཀྱི་ནི། །ཐིབ་མཆོག་རྒྱལ་བ་བསྙེན་བཀུར་བྱས་མི་འགྱུར། །གང་ཞིག་བྱང་ཆུབ་རབ་ཏུ་འདོད་བྱེད་ཅིང་། །འདུས་བྱས་ངན་ལ་ཡིད་འབྱུང་སེམས་ཅན་གྱི། །དོན་དུ་དགོན་པར་ཕྱོགས་དེར་གོམ་བདུན་པོར། །འདི་ནི་དེ་བས་བསོད་ནམས་ཁྱད་པར་འཕགས། །ཞེས་བླ་མ་གསུངས།
tib.p. 26615
消文紀錄——
何時住水岸,藥草滿地中,數觀浪起滅,同諸命世間:什麼時候我可以安住在長滿藥草的河岸,不斷地觀察浪花起滅,就像一切的生命與世間一樣?
破薩迦耶見,一切惡見母,何時我不樂,三有諸受用:什麼時候我可以破除為一切惡見之源的薩迦耶見,而不樂於三有的種種受用?
何時我通達,動不動世間,等同夢陽燄,幻雲尋香城:什麼時候我能夠領悟動世間與不動世間,其實就如同夢、陽燄、幻雲、尋香城等一般虛幻無常。動不動世間,即動世間(情世間)與不動世間(器世間)。尋香城,梵語गन्धर्वनगर (gandharva-nagara),音譯乾闥婆城、犍闥婆城。《梵漢大辭典》釋作「海市蜃樓」。【T25 No. 1509《大智度論》卷第六〈初品中:十喻釋論第十一〉】:「犍闥婆城者,日初出時見城門樓櫓宮殿行人出入,日轉高轉滅。此城但可眼見而無實有,是名犍闥婆城。」【T05 No. 220《大般若經》初會卷第一〈初分緣起品第一之一〉】:「於諸法門勝解觀察,如幻、如陽焰、如夢、如水月、如響、如空花、如像、如光影、如變化事、如尋香城,雖皆無實而現似有。」
此等一切皆是希願,作出家身,作此諸事:上述這些都是關於發願出家修持。
我對這段本文之理解——
這段本文繼續引《七童女因緣論》證成前段所述希願。
沒有留言:
張貼留言