2010/03/09初版;2013/02/10修訂;2018/07/04三版(變更字體;藏文改採泰式分散對齊,並嵌入ཏྲེ་ཧོར།版四家注)
論之本文——p. 16507
此如《調伏阿笈摩》云:「積集皆銷散,崇高必墮落,合會終別離,有命咸歸死。」
p. 16508
tib. 22519
དེ་ཡང་འདུལ་བ་ལུང་ལས། ངགླེང་གཞི་ནི་མཉན་ཡོད་ན་ཚོང་དཔོན་བཞི་ཡོད་པ་ལས་གཅིག་ནི་ནོར་གསོག་པ་ལ་མཆོག་ཏུ་འཛིན་ཏོ།། གཉིས་པ་ནི་གནས་ཁང་མཆོག་ཏུ་བྱེད་དོ།། ཅི་ཙམ་ན་རྒྱལ་པོས་ནོར་མ་ལུས་པ་འཕྲོགས་པ་དང་། ཁྱིམ་མེས་ཚིག་པར་གྱུར་པ་དང་། གཉེན་དང་བྲལ་བར་གྱུར་པ་དང་། ཞི་བར་གྱུར་ནས་གོ་རིམ་བཞིན་དུ་དེ་དག་གི་དབང་དུ་མཛད་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་འདི་ལྟར་གསུངས་པ། བསགས་པ་ཀུན་གྱི་མཐའ་འཛད་ཅིང༌། །མཐོན་པོ་རྣམས་ཀྱི་མཐའ་ལྟུང་འགྱུར། །ཕྲད་པའི་མཐའ་ནི་འབྲལ་བ་སྟེ།། གསོན་པའི་མཐའ་ནི་འཆི་བ་ཡིན། །ཞེས་གསུངས་པ་ལྟར་རོ།།
tib. 22601
消文紀錄——
此如《調伏阿笈摩》云:這就像《調伏阿笈摩》當中所說。調伏阿笈摩,律藏經典,梵語विनयवस्तु (Vinayavastu),於本論中,亦作《事教》、《事阿笈摩》、《阿笈摩》、《毘奈耶阿笈摩》、《毘奈耶教》等譯法。{2013.02.10}今查得出自T24 No.1451《根本說一切有部毘奈耶雜事》卷第十九。
積集皆銷散,崇高必墮落,合會終別離,有命咸歸死:財物等積集到最後終將都消散殆盡,不論再多麼崇高,最後必定要墮落下來,滙集在一起終究會分離,有生命的總歸要死亡。
我對這段本文之理解——
這段本文引《調伏阿笈摩》之偈頌,闡釋一切有為法,總歸為衰損所攝。
沒有留言:
張貼留言