2010/03/03

消文(2010/03/03)

2010/03/03初版;2018/06/30修訂(重編版面;移除超連結;增訂藏文並採泰式分散對齊,嵌入ཏྲེ་ཧོར།四家注)


論之本文——p. 16405


數數結生過患者。如云:「雖將地丸如柏子,數母邊際未能盡。」昔諸先覺解釋此義,謂一有情為母之量,此非正義。


p. 16406


tib.p. 22403


བཞི་པ་ཡང་དང་ཡང་དུ་ཉིད་མཚམས་སྦྱོར་བའི་ཉེས་པ་ལ་གསུམ་ལས། དང་པོ་ཁུངས་ནི། མ་ཡི་ཐུག་མཐའ་རྒྱ་ཤུག་ཚི་གུ་ཙམ། །རི་ལུས་བགྲངས་ཀྱང་ས་ཡིས་ལང་མི་འགྱུར། །ཞེས་པའོ།། གཉིས་པ་འཁྲུལ་པ་ལུང་རིག་གཉིས་ཀྱིས་དགག་པ་ནི། འདི་སྔ་མ་རྣམས་སེམས་ཅན་གཅིག་གིས་མ་བྱས་པའི་གྲངས་ལ་སྦྱོར་བ་ནི་དོན་མིན་ཏེ།


tib.p. 22405


消文紀錄——


數數結生過患者:(思惟六苦之四)一次又一次結生的過患。結生,梵語प्रतिसंधि(pratisaṃdhi),於輪迴轉生之間,由中有而托生於母胎。


如云:如《親友書》所說。
雖將地丸如柏子,數母邊際未能盡:雖然把大地的泥土全部搓揉成大小像柏樹種子那樣,然後以此計算母親的數量,泥丸數盡了,但是母親的數量卻是無法數盡。,動詞,搓揉成球形。


昔諸先覺解釋此義,謂一有情為母之量:往昔有許多先覺解釋這偈子的意思時說,這是指於累劫中,一位有情曾經作為(自己的)母親之數量。


此非正義:這種解釋並不正確。


我對這段本文之理解——


宗大師在闡釋數數結生過患之前,先引諸先覺對於此處所引《親友書》偈頌之錯誤解釋。然後接下來會再引《親友書釋》和《四百論》與《四百論釋》遮破此種解釋。


前一則 下一則


沒有留言:

張貼留言