2010/01/27初版;2018/06/12修訂(重編版面,移除超連結,增訂藏文並採泰式分散對齊,嵌入ཏྲེ་ཧོར།版四家注)
論之本文——p. 16001
思惟病苦分五。身性變壞者,謂身肉銷瘦,皮膚乾枯等。
p. 16001
tib.p. 21715
ཇགསུམ་པ་ན་བའི་སྡུག་བསྔལ་བསམ་པ་ལ་ཡང་ལྔ་ལས། ཇདང་པོ་ལུས་ཀྱི་རང་བཞིན་འགྱུར་བ་ནི། ལུས་ཀྱི་ཤ་ཞུ་པགས་པ་བསྐམས་པ་སོགས་སོ།།
tib.p. 21716
消文紀錄——
思惟病苦分五:(八苦之三)病苦可分五方面思惟。即身性變壞、增長憂苦多住憂苦、不能受用悅意境界、非可意境非所欲須強受用、速離命根。
身性變壞者,謂身肉銷瘦,皮膚乾枯等:(第一、)身性變壞苦的意思,也就是(病時或病後)身體變得消瘦、皮膚變得枯黃等。
我對這段本文之理解——
從這段開始闡述病苦,還是分成五方面。這段為第一種病苦:身性變壞。
沒有留言:
張貼留言