2010/01/14初版;2014/12/24修訂(重編版面,增訂藏文,移除超連結);2018/05/31三版(變更字體;藏文採泰式分散對齊,並嵌入ཏྲེ་ཧོར།版四家注)
論之本文——p. 15807
從胎產時及產出時,所有眾苦,亦如《弟子書》云:「此漸如硬壓油具,壓迫其次方得生,然未爾時即捨命,唯是受苦業力強。住不淨中顛倒身,濕爛裹胎極臭穢,猛逼切痛如潰瘡,猶如變吐宿念捨。」
p. 15809
tib.p. 21509
ཇབཞི་པ་བཙའ་དུས་ཀྱི་སྡུག་བསྔལ་ནི། མངལ་ནས་བཙའ་བའི་ཚེ་དང་ཕྱི་རོལ་ཏུ་སྐྱེས་པའི་ཚེའི་སྡུག་བསྔལ་ཡང་། སློབ་སྤྲིངས་ལས། བམངལ་གྱི་སེམས་ཅན་དེ་ནི་རིམ་གྱིས་བདཔེར་ན་ཏིལ་མར་བཙིར་སྤྱད་སྲ་བ་ཡིས། །བཙིར་བ་ལྟར་བྱས་བམ་ཡི་མངལ་དེ་ནས་ཅི་ཞིག་ལྟར་ཏེ་བདཀའ་དཀའ་ལྟར་བཙས། །འོན་ཀྱང་དེའིབ་མོད་ལ་དེ་སྲོག་མི་འདོར་བབ་གང་ཡིན་པ། །བདེ་ནི་ལས་ཀྱི་འབྲས་བུ་མི་བཟད་པས་དེ་ལ་སྡུག་བསྔལ་ཉེ་བར་སྤྱད་པའི་རྣམ་པར་མཐོ་བཙམས་བཔ་ཡིན་མོད།། བགཞན་འོས་མེད་ཅེས་སོ། །མང་ལ་མིག་གཙང་བབ་དེ་ནང་གནས་བཅས་འགྲེ་བའི་ལུས་དེ་ནི། །མངལ་གནས་རློན་པས་་དཀྲིས་ཤིང་དྲི་པ་མི་བཟད་ལྡན། །བརུས་པའི་འཕྲུལ་འཁོར་གྱིས་གཟིར་བས་གནོད་པ་བདོ་དེ་རྨ་སྨིན་ཞིག་པ་ལྟར། །སྐྱུག་ལ་ཏུག་པ་བཞིན་དུ་བམངལ་གྱི་གནས་དེ་ལ་མི་གཙང་བའི་འདུ་ཤེས་ཀྱིས་དེ་ནས་འབྱུང་ཟེར་སྔོན་གྱི་དྲན་པས་སྤོང་། །ངཞེས་པ་ནི་དུས་འཁོར་སོགས་ལས་མང་ལ་དུ་དང་པོར་ཟླ་བ་བདུན་གྱི་ཚེ་དྲན་པ་མེད་ལ། དེ་ནས་མ་བཙས་ཀྱི་བར་དུ་སྔོན་གྱི་ཚེ་རབས་དྲན་པར་བཤད་པ་ལྟར་ན། བཙས་པའི་སྡུག་བསྔལ་གྱིས་སྔར་སྐྱེ་བ་དྲན་པ་དེ་བརྗེད་ཅེས་པའམ། ཡང་ན་སྔར་མངལ་ན་གནས་པའི་གནས་པའི་སྐབས་རྣམས་དྲན་པ་བརྗེད་ཅེས་པའོ།། ཞེས་གསུངས་པའོ།།
tib.p. 21515
消文紀錄——
從胎產時及產出時,所有眾苦,亦如《弟子書》云:生產前後胎兒所受的種種痛苦,也如《弟子書》所說。
此漸如硬壓油具,壓迫其次方得生,然未爾時即捨命,唯是受苦業力強:(生產過程)就好像榨油器具壓榨一樣,必須承受壓迫之苦才得以出生。但是並沒有在這種情況下捨命死亡,這是由於受苦的業力強盛的緣故。
住不淨中顛倒身,濕爛裹胎極臭穢,猛逼切痛如潰瘡,猶如變吐宿念捨:在汙穢不淨的環境中,胎兒身體顛倒(義為頭下腳上),裹著濕爛而極臭穢的胎衣,受到猛烈的擠壓逼迫,有如刀割之痛,情形就如瘡傷潰爛,好像嘔吐一般的生出來,往昔的記憶不復記得。
我對這段本文之理解——
這段本文引《弟子書》對於生產過程之描述,說明出生時所遭受的種種苦,而且由於極痛苦,以致於過去生的記憶和住胎產出之過程,都不記得了。
沒有留言:
張貼留言