2010/01/16初版;2014/12/31修訂(重編版面。增訂藏文,並依藏文段落將「此由因緣增上」下至「始得產出」併入。移除超連結);2018/06/04三版(變更字體;藏文採泰式分散對齊,並嵌入ཏྲེ་ཧོར།版四家注)
論之本文——p. 15811
……由其先業異熟生風,吹足向上令頭向下,兩手縮屈被二骨輪,逼迫遍迫周遍逼迫,由諸粗猛難忍非悅,最大苦受令其身分悉皆青瘀,猶如初瘡,難可觸著,身一切根悉皆楚痛,極穢胎垢遍粘其身,由乾渴故,令其唇喉及以心臟悉皆枯燥,住此迫迮難忍苦處。此由因緣增上,宿業異熟,生風吹促至極艱辛,始得產出。……
p. 15901
tib.p. 21518
སྔོན་གྱི་ལས་ཀྱི་རྣམ་པར་སྨིན་པ་ལས་སྐྱེས་པའི་རླུང་གིས་རྐང་པ་ནི་གྱེན་དུ་བསྟན། མགོ་བོ་ནི་ཐུར་དུ་བསྟན། ལག་པ་གཉིས་བསྐུམས་པ་ན་རུས་པའི་འཁྲུལ་འཁོར་གཉིས་ཀྱིས་གཟིར་ཀུན་ཏུ་གཟིར་ཡོངས་སུ་གཟིར་ཞིང་། སྡུག་བསྔལ་གྱི་ཚོར་བ་ཆེན་པོ་དྲག་པ་རྩུབ་པ་མི་བཟད་པ་ཡིད་དུ་མི་འོང་བ་དག་གིས་ལུས་ཀྱི་ཡན་ལག་རྨ་གསར་པ་ལྟ་བུ་བཟེ་རེ་ཅན་ཐམས་ཅད་ངསྔོན་པོར་གྱུར་ཅེས་པ་དཔེར་ན་འགྲིང་པ་ལ་སོགས་པ་འཇུར་མིག་ནས་དྲངས་པ་ན་དམ་དྲགས་པས་དེ་སྔོ་ཐང་ཐང་དུ་སྲབ་མོར་འགྲོ་བར་འགྱུར་བ་ལྟ་བུའོ།། སྔོན་པོར་གྱུར་ལ་ལུས་ཀྱི་དབང་པོ་ཐམས་ཅད་ནི་ཚ། མངལ་གྱི་དྲི་མ་ཤིན་ཏུ་བཙོག་པས་ནི་ལུས་གཡོགས། སྐོམ་པས་མཆུ་དང་མགྲིན་པ་དང་སྙིང་ནི་བསྐམས་ཏེ། དོག་པ་དང་ཉམ་ང་བ་མི་བཟད་པར་གནས་པ་དེ་རྒྱུ་དང་རྐྱེན་གྱི་དབང་གིས་སྔོན་གྱི་ལས་ཀྱི་རྣམ་པར་སྨིན་པ་ལས་སྐྱེས་པའི་རླུང་གིས་ཕུལ་བ་ན་དཀའ་དཀའ་ལྟར་ཇི་ཞིག་ལྟར་ཏེ་འབྱུང་ངོ་།།
tib.p. 21606
消文紀錄——
由其先業異熟生風:由胎兒的往昔宿業果報所產生的風。
吹足向上令頭向下:把胎兒的腳吹向上,使得頭部朝下。
兩手縮屈被二骨輪:兩手縮屈。胎兒在兩骨輪之間(受到……)。消文者按,此句應在兩手縮屈分段,並且被二骨輪要與下一句合併理解。二骨輪指骨盆部分左右各一的恥骨,此處把骨盆比喻成機械作用,由於收縮作用,壓迫胎兒離開子宮。
逼迫遍迫周遍逼迫:此說各種擠壓程度。
由諸粗猛難忍非悅:因為這種粗猛、難以忍受的不愉悅(最大苦受)。
最大苦受令其身分悉皆青瘀:以致於胎兒身體各部分都有瘀青。
猶如初瘡,難可觸著:就好像剛長出來的瘡傷,難以忍受碰觸。
身一切根悉皆楚痛:身上諸根都痛楚不堪。
極穢胎垢遍粘其身:非常汙穢的胎垢遍粘全身。
由乾渴故,令其唇喉及以心臟悉皆枯燥:由於乾渴的緣故,使得胎兒嘴唇、喉嚨、以及心臟都覺得枯燥。
住此迫迮難忍苦處:就在這種逼迫、狹窄、痛苦難忍的環境中。迮,音ㄗㄜˊ,通「窄」。
此由因緣增上,宿業異熟生風吹促至極艱辛,始得產出:隨著因緣增上,宿業的果報成熟,陣陣出產的風吹起,經歷至極的艱辛,胎兒終於產出。生風吹促,指產前之陣痛。
我對這段本文之理解——
這段本文是《入胎經》對於陣痛時胎兒所受到的種種苦之描述。
沒有留言:
張貼留言