2012/11/18

消文(2012/11/18)

2012/11/18初版;2016/04/01修訂(取消黑底白字樣式)2022/04/22三版(變更字體;藏文改採泰式分散對齊,並嵌入ཏྲེ་ཧོར།版四家注。)

論之本文——p. 29307

霞婆瓦云:「若云非我所致,實是顯自全無法氣。」

p. 29308

tib. p. 40902

བཅུ་གསུམ་པ་གོང་མས་ཀྱང་དེ་ལྟར་གསུངས་ཚུལ་ཤ་བོ་བའི་ཞལ་ནས་ཀྱང༌། ངས་མ་ལན་ཟེར་ཙ་ན་དོན་དུ་ན་ཆོས་ཀྱི་བག་ཞད་ཀྱང་མེད་བྱ་བར་བསྟན་གསུང་ལོ།། ཚེ་འདིའི་སྡུག་བསྔལ་ཐམས་ཅད་རང་གི་སྔོན་གྱི་ལས་ངན་པའི་འབྲས་བུ་ཡིན་པ་དགོངས་པའོ།།

tib. p. 40903

消文紀錄——

霞婆瓦云:霞婆瓦(曾經)說過。消文者按,善知識霞婆瓦於《廣論》中第一次出現在p. 23002,當時消文(2011/08/26)並未作任何處理。如今第二次出現,詳查《菩提道次第師師相承傳》並無收獲。今日重讀p. 23002,朗日塘巴云:「霞婆瓦與我,有十八種人方便,一種馬方便。」覺得他與朗日塘巴應該是同為博多瓦的重要弟子,但是在《師師相承傳》p. 342所列博多瓦的受命八大弟子並無霞婆瓦。

若云非我所致:如果說不是我的錯(的時候)。

實是顯自全無法氣:實際上是表示自己(內心)完全沒有法。

我對這段本文之理解——

這段本文引霞婆瓦的教言,結示任何苦受應怪自致,否則自曝全無法氣。

前一則 下一則

沒有留言:

張貼留言