2012/11/04

消文(2012/11/04)

2012/11/04初版;2016/03/28修訂(取消黑底白字樣式)2022/02/28三版(變更字體;藏文改採泰式分散對齊,並嵌入ཏྲེ་ཧོར།版四家注,依科判調整原消文段落)

論之本文——p. 29107

如是菩薩見諸怨家作損害時,應如是思:此為煩惱魔使無主,故如是行。不少瞋此補特伽羅,須更發心為欲令其離煩惱故,我應勤修諸菩薩行。如《四百論》云:「雖忿由魔使,醫師不瞋怪,能仁見煩惱,非具惑眾生。」

p. 29109

tib. p. 40604

གསུམ་པ་དེའི་ཁུངས་ནི། དེ་ལྟར་ཡང་བཞི་བརྒྱ་པ་ལས། སྨན་པ་དང་ཉེ་དུ་སོགས་ལ་བརྡེག་ཅིང་ཁྲོ་ཡང་འབྱུང་པོའི་གདོན་གྱིས་བཟུང་ནས་སྨྱོ་བ་ནད་པ་ལས། ཉེ་དུ་དང་སྨན་པ་སོགས་འཁྲུག་པ་མིན་པར་དེ་དང་འབྲལ་བའི་ཐབས་བྱེད་པ་དེ་ལྟར། །ཐུབ་པས་སེམས་ཅན་གྱི་རྒྱུད་ཀྱི་ཉོན་མོངས་དག་གནོད་པར་གཟིགས་ནས་དེ་དང་འབྲལ་བའི་ཐབས་མཛད་ཀྱི། །ཉོན་མོངས་དང་འབྲེལ་བའི་གང་ཟག་དེ་ལ་མི་དགྱེས་པ་མིན། །ཞེས་དང༌།

tib. p. 40610

消文紀錄——

如是菩薩見諸怨家作損害時,應如是思:因此,菩薩遇到怨家作損害的時候,應該像這樣思惟。

此為煩惱魔使無主,故如是行:這是被煩惱魔所使,才會有這種行為。

不少瞋此補特伽羅:不但對這個補特伽羅沒有少許瞋恚。

須更發心為欲令其離煩惱故:反而必須更加發心,使他脫離煩惱。

我應勤修諸菩薩行:於是我應當更精進地修持菩薩行。

如《四百論》云:譬如《四百論》說。

雖忿由魔使,醫師不瞋怪:(病患)由於受魔驅使,雖然對醫師生忿恚,但是醫師不會瞋恚責怪(病患)。

能仁見煩惱,非具惑眾生:(同樣的情形,)能仁所觀見的是眾生的煩惱,而不是被煩惱所繫縛的眾生。

我對這段本文之理解——

這段本文引《四百論》意在證成前段「譬如有人為魔所使……故如是行,不少瞋此,仍勤勵力令離魔惱。如是菩薩見諸怨家……故如是行,不少瞋此補特伽羅。」

前一則 下一則

沒有留言:

張貼留言