2012/06/22初版;2016/01/25修訂(取消黑底白字樣式);2021/09/18三版(變更字體;藏文改採泰式分散對齊,並嵌入ཏྲེ་ཧོར།版四家注)
論之本文——p. 27301
第四施何等物分二:一、略示應捨不應捨物;二、廣釋。 今初
p. 27301
tib.p. 37820
ཇབཞི་པ་གཏོང་བའི་དངོས་པོ་ལ་གཉིས། གཏོང་བ་དང་མི་གཏོང་བའི་དངོས་པོ་མདོར་བསྟན་པ་དང༌། རྒྱས་པར་བཤད་པའོ།། དང་པོ་ནི།
tib.p. 37901
消文紀錄——
第四施何等物分二:申四、施何等物分二。這是科判捨財道理分四之四,分兩方面宣說布施物。
一、略示應捨不應捨物:酉一、略示應捨不應捨物。扼要地宣說應捨與不應捨的資財。
二、廣釋:酉二、廣釋。詳細宣說。
今初:首先宣說酉一、略示應捨不應捨物。
我對這段科文之理解——
從這段科文開始進入卷第十一,將進一步宣說布施的資財。
沒有留言:
張貼留言